Articles by keyword «translation»

Articles in journal «Philology and literature»

Stanislavskiy A.R. Перевод многозначных терминов в технических текстах

№ 1 January 2014

Shovkovy V.N. Особенности перевода басен Эзопа и Федра на украинский и русский язык

№ 1 January 2014

Stanislavskiy A.R. Технический перевод и коммуникация в международных инфраструктурных проектах

№ 2 February 2014

Stanislavskiy A.R. Смена парадигмы: коммуникативные подходы к обоснованию технического перевода

№ 10 October 2014

Stanislavskiy A.R. К решению коммуникативной проблемы в техническом переводе: переводческое задание

№ 11 November 2014

Stanislavskiy A.R. Решения проблемы некачественных оригиналов в контексте теории технической коммуникации

№ 1 January 2015

Stanislavskiy A.R. К эффективному взаимодействию между человеком и машиной в практике перевода

№ 2 February 2015

Stanislavskiy A.R. Границы допустимого: о переводе текстов незнакомой тематики

№ 6 June 2015

Bondareva O.A. Перевод рекламы и ее адаптация

№ 8 August 2015

Bondareva O.A. Перевод каламбура в английских анекдотах

№ 1 January 2016

Articles in journal «Modern scientific researches and innovations»

Bykova Y., Milotaeva O.S. Interference of languages in learning a foreign language in high school

May, 2015

Bulanova M.S., Laskova M.V. Translation of fiction in the Aspect of Intercultural Communication

December, 2015

Smirnova T.P. Lexical peculiarities of English texts in information technologies

February, 2016

Potapova I.N., Taratuta I.V. About round-table holding «A.S.Pushkin - sides of his works» in agrarian University

April, 2016

Idiatullina L.T. Poems of V.Mayakovsky in the Tatar language (rhythm organization in their translations into Tatar language)

December, 2016

Torubarova I.I., Polyakova V.A. Translation of medical scientific texts: language peculiarities

December, 2016

Balalaieva O.Y. Teaching anatomical terminology using electronic textbook

June, 2018

Articles in journal «Humanities scientific researches»

Ustinina G.F. Translation as a means of cross-cultural communication. The analysis of compound nouns in English and Chinese languages

March, 2013

Stanislavskiy A.R. Translation and Economics: Fit-for-Purpose Principle

January, 2014

Egurnova A.A., Korendyasova N.V. Vegetative marker in English and Russian proverbs

July, 2014

Razumova N.V. Lexical and grammatical especially of translation of scientific-technical literature from German

November, 2014

Kargina E.M. «Pseudo simple» lexicon of foreign-language scientific and technical literature

December, 2014

Stanislavskiy A.R. Theoretical and practical aspects of indirect and machine translation from an unfamiliar language

February, 2015

Buranbayeva L.M., Buranbayev A.M. Sonnets of the end of the XIX century: on the subject of genre canon

July, 2015

Zimovets N.V., Bazhenova A.O. Activation of the concept «Beauty» by verbs and verb combinations in modern English

July, 2015

Stanislavskiy A.R. Adaptation and translation: language mediation

August, 2015

Lyskova M.I. Didactic potential of the educational text in the process of forming socio-cultural competence of linguistic personality

August, 2015

Stanislavskiy A.R. Adaptation and translation: communicativity, functionality, intermediality

September, 2015

Stanislavskiy A.R. Adaptation and translation: from intermediality to interdisciplinarity

December, 2015

Stanislavskiy A.R. Expanding scientific horizons: retranslation vs. translation plurality

January, 2016

Stanislavskiy A.R. At home with friends: theoretical particularism of some post-Soviet schools of translation studies

February, 2016

Stanislavskiy A.R. Ethics and translation: Beyond the principle of equivalence and fidelity

March, 2016

Smirnova T.P. Basic principles of linguistic material selection at the final stage of learning reading english scientific and technical literature at non-linguistic universities

April, 2016

Artemov V.B. Lexical difficulties of translation of texts on programming

April, 2016

Stanislavskiy A.R. Translators’ Ethical Codes: on Both Sides of the Linguistic Divide

April, 2016

Murashova P.D. The color palette of the novel «Azazel» by B. Akunin and its translation into German

June, 2016

Zavadskaya N.M. Vector a poetic reinterpretation of the English source (“A Feast in Time of Plague” by Alexander Pushkin)

June, 2016

Egorova V.V. Towards a Problem of Author Terms Translation (based on Ali Darwish's article "Towards a Theory of Constraints in Translation")

September, 2016

Stanislavskiy A.R. Phoenician trader: Translation and interdisciplinarity

October, 2016

Idiatullina L.T. The translation of V. Mayakovsky’s works into Tatar language

December, 2016

Murashova P.D. Color specification of main positive and negative characters of C. Funke's novel "Inkheart" (based on Russian and German textes)

December, 2016

Strod M.S. Translation through the prism of adaptation to the Russian view of the world (on example of the translation of the song «Manchester et Liverpool» made by R. Rozhdestvensky from French into Russian)

December, 2016

Ivleva A.Y., Kulikova K.S. National realia as an object of translation research

February, 2017

Kistkina Y.M. Anthroponymic namings of pagan deities in the Russian translation of the novel “American Gods” by Neil Gaiman

April, 2017

Balalaieva O.Y. Using electronic textbook in teaching clinical terminology

June, 2018