УДК 82-845

КАЛАМБУР В ЗАГОЛОВКАХ ГАЗЕТ КАК СРЕДСТВО ПРИВЛЕЧЕНИЯ ВНИМАНИЯ АУДИТОРИИ

Юнязов Роман Юрьевич
ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н.П. Огарёва»
студент отделения «Журналистика» филологического факультета, корреспондент газеты «Столица С» (г. Саранск)

Аннотация
В статье подробно рассматривается феномен языковой игры под названием «каламбур», рассказывается о его использовании в современных средствах массовой информации. Автор подробно останавливается на том, какое внимание данному виду языковой игры уделяют журналисты в заголовках своих текстов. Материал может использоваться для продолжения темы использования каламбура на страницах СМИ. Также работа может пригодиться журналистам в качестве пособия по составлению каламбурных заголовков на практике.

Ключевые слова: газета, каламбур, массмедиа, омонимия, омофония, прецедентные тексты, СМИ, Столица С, языковая игра


PUN IN THE HEADLINES AS A MEANS TO ATTRACT THE AUDIENCE'S ATTENTION

Yunyazov Roman Yurevich
Ogarev Mordovia State University
Student of "Journalism" Faculty of Philology

Abstract
The article details the phenomenon of language game called "pun", explains its use in modern media. The author dwells on how much attention this type of language game titles give journalists their texts. The material can be used to continue the theme of using a pun in the media. Work also can be useful to journalists as the manual on the punning titles in practice.

Библиографическая ссылка на статью:
Юнязов Р.Ю. Каламбур в заголовках газет как средство привлечения внимания аудитории // Филология и литературоведение. 2014. № 8 [Электронный ресурс]. URL: https://philology.snauka.ru/2014/08/893 (дата обращения: 12.07.2023).

Каждый день человек сталкивается с огромным количеством новостных сообщений в Интернете или печатных СМИ, «формируется и функционирует в мегаинформационном пространстве, созданном массмедиа» [1, с. 299]. Одну из ключевых ролей при подаче информации играют заголовки. Именно на них в первую очередь обращают внимание читатели.

Названия материалов являются «лицом» любого издания. За время развития средств массовой информации газетные заголовки накопили большой потенциал языковых средств и методик. Поэтому их изучение весьма интересно с лингвистической и общественно-политической точек зрения.

Исследователи выделяют различные приемы и методы привлечения читательского внимания к газетному тексту. В частности, К.В. Дементьева на примере печатных изданий Республики Мордовия подчеркивает действенность следующих принципов подготовки и подачи информации: приоритетность, привлечение неординарных фактов, новизна, высокий статус источника информации [2, с. 216–220]. По нашему мнению, к этому списку с полным правом можно добавить использование каламбура в названиях. В последние два десятилетия он активно вошел в моду. Теперь на страницах каждого уважаемого издания встречается словесная игра. Благодаря умелому использованию различных созвучий, полных и частичных омонимов, видоизмененных устойчивых лексических оборотов и других языковых феноменов достигается комический эффект.

Рассмотрим использование каламбура в заголовках газетной периодики на примере издания «Столица С». В информационном пространстве Мордовии еженедельник долгие годы занимает лидирующее место. Это крупнейшая общественно-политическая газета республики. С первого дня существования она проявила себя самым независимым СМИ в регионе. Сегодня в «Столице С» существует множество рубрик: «Что волнует», «Устами младенца», «Столичный гость», «Власть и деньги», «Приговор недели», «Громкое дело», «Свадебный бум», «Столичная хроника», «Под прицелом», «Экономика», «Афиша», «Настроение недели», «Культпросвет», «Спорт», «Мисс Столица С», «Автостолица», «Ресторанная критика» и многие другие. Газета имеет свой сайт [3], новая версия которого была запущена в апреле 2014 года. Ежедневная аудитория интернет-страницы составляет около пяти тысяч пользователей. Сайт оформлен в бордово-бело-черных цветах. На интернет-странице издания для удобства пользования также выделяются рубрики. Среди них: «Общество», «Культура», «Город», «Авто», «Здоровье», «Спорт», «События», «Кухня» и «Экономика». Пользователи сайт могут оставлять свои комментарии и делать замечания.

Главными принципами еженедельника стала яркая подача информации и отсутствие партийной принадлежности. Серьезная работа с заголовками в «Столице С» велась с первого номера и продолжается до сих пор. Также в названиях материалов встречаются цитаты или просто сенсационные сообщения. Каламбуры в названиях материалов – неотъемлемая часть каждого номера.

Приведем несколько примеров каламбурных заголовков еженедельника из прошлых лет. Материал о чемпионате Мордовии по пин-понгу назывался «Пинг-понг жив» [3]. Каламбур строится на основе названия известного фильма «Кинконг жив». Текст об исследовании местного рынка презервативов имеет заголовок «На худой конец пойдут и советские» [3]. Еще один пример каламбурного заголовка «Мы стояли на крыльце Горсовета с Калашниковым» [3]. Это материал про местного чиновника 1990–х по фамилии Калашников. Из-за одинаковой фамилии с изобретателем самого знаменитого автомата в мире, заголовок получился весьма экспрессивным. Еще одна фамилия обыгрывается в названии материала про прокурора Глинского «Кто бежит за Глинским?» [3]. Успех данной словесной игры обеспечивает созвучие с популярным в прошлом рекламным слоганом: «Кто бежит за Клинским?».

Изучив различные виды языковой игры, мы определились в каком ключе следует рассматривать заголовки еженедельника «Столица С». Выбор сделали в пользу классификации С. А. Мироненко [4, с. 46-48]. Она больше остальных подходит для анализа каламбура в заголовках газеты, а также является простой, удобной и отражает суть специфики создания и применения данного вида языковой игры. Далее при рассмотрении каждой группы мы приведем конкретные примеры своих публикаций из еженедельника «Столица С» и с их помощью выявим целесообразность использования приемов языковой игры, а также наиболее часто используемые типы.

Классификация С. А. Мироненко включает три разновидности каламбуров – омонимия, омофония и использование прецедентных текстов.

При омонимии совпадает фонетика и графика выражаемых сторон. Здесь наглядно выделяется одна из частей слова или словосочетания. Например, материал о том, что средний рост жителей Мордовии за последние десятилетия стал существенно больше, называется «ПриРост населения» [5]. За основу берется выражение, обозначающее увеличение количества людей. Но в нем графически выделяется часть «рост населения», и заголовок приобретает новый смысл, хотя частично сохраняется и старый.

Еще одним примером данного вида каламбура является заголовок материала о трехкратном чемпионе лондонских Параолимпийских игр в беге на дистанциях 100, 200 и 400 метров Евгении Швецове. Текст называется «ЕВгений бега» [6]. Здесь графически выделена часть «гений бега», что символизирует заслуги и феноменальные успехи спортсмена.

Также омонимией является название текста о саранских спекулянтах, продававших втридорога билеты на домашние матчи ФК «Мордовия». Игры саранской команды проходили на стадионе «Старт», поэтому текст имеет заголовок «„Стартовый” капитал» [7].  Здесь известное словосочетание осталось в неизменном виде, но, сохранив старый смысл, приобрело новый.

При омофонии, как и омонимии, фонетика совпадает, зато графическое оформление отличается. Яркими примером второго типа каламбура является заголовок материала о том, что выпускники школ для высоких результатов ЕГЭ нанимают в помощь студентов или преподавателей. Текст называется «И грянул балл» [8]. К слову бал добавили букву л. Несмотря на фонетическое сходство, выражение приобрело совершенно другое значение.

Еще один пример данного типа языковой игры – заголовок к материалу о покупке пиротехники в преддверии Нового года –  «абСАЛЮТный слух» [9].  В устойчивом словосочетании «абсолютный слух» изменили одну букву, поэтому внутри образовалось слово «салют», что вызывает у читателей аналогию с фейерверками, хлопушками и петардами.

Но омонимия и омофония достаточно редко встречаются в заголовках газетных текстов. Самым распространенным видом каламбура в названиях материалов средств массовой информации является использование прецедентных текстов. Это законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности. Любому среднему члену лингвокультурного сообщества он хорошо знаком, как и варианты его восприятия.

К таким выражениям человек многократно обращается в процессе коммуникации. Прецедентным текстом может быть название фильма, географическое наименование, фразеологизм, имя известной личности, литературного персонажа или киногероя. За каждым из них стоит своя уникальная система ассоциаций, возникающая в сознании носителей языка. Это и придает силу данному каламбуру.

Изменяя прецедентный текст, автор сохраняет старый смысл и одновременно добавляет новый. Причем сохраняется структура привычного высказывания. Такое перефразирование привлекает внимание читателей своей оригинальностью.

Конкретным примером использования прецедентного теста служит заголовок «Сукин Ын» в материале со свидетелем конфликта между Северной и Южной Кореей, а также угрозах Ким Чен Ына применить ядерное оружие [10]. Данный каламбур образован на основе словосочетания «сукин сын». Здесь наглядно прослеживаются функции языковой игры. Во-первых, это комический эффект. Употребление в таком контексте имени лидера КНДР вызывает смех у читателей. Во-вторых, языкотворческая функция. Также каламбур показывает негативное авторское отношение к описываемому событию.

Следующий пример – заголовок «Крапленый вуз» [11] к материалу о списке неэффективных учебных заведений, составленном Министерством образовании России. Туда попали три заведения из Мордовии, в том числе Педагогический институт им. М. Е. Евсевьева. Языковая игра происходит по аналогии с известным словосочетанием «крапленый туз».  Здесь частично сохранен смысл исходного выражения и к нему добавлен новый. Это придало большей убедительности и эмоциональности каламбуру. Исходный пример также обладает несколькими функциями языковой игры. Это развитие мышления у автора и читателей, намек на некоторые недостатки с помощью прилагательного «крапленый», а также введение важной аналогии.

К материалу о жительнице Саранска, торговавшей положительными тестами на беременность, в «Столице С» используется заголовок «Тили тили тест» [12]. В основу каламбура положена прибаутка «тили тили тесто – жених и невеста». Уже это показывает ироническое отношение автора к деятельности героини материала. Также аналогия с женихом и невестой прекрасно подходит к теме беременности. Безусловно, данный каламбур вместе с самим текстом обладает невероятной разрушительной силой смеха.

Приведем еще примеры использования прецедентных текстов в газетных заголовках. Материал, где говорится о невозможности проведения матчей чемпионата России по футболу зимой из-за тяжелых погодных условий, называется «Застуженные мастера спорта» [13].  Каламбур составлен на основе выражения «заслуженные мастера спорта». Изменение одного слова придало конструкции совершенно другой смысл.

Статья о проблеме в Инсарском селе Кочетовка, где до сих пор не могут выбить на мемориальной доске имена двухсот своих уроженцев, погибших в Великой Отечественной войне, называется «Никто не забит» [14]. В этом случае каламбур строится на известной строчке из стихотворения Ольги Берггольц «Никто не забыт и ничто не забыто». Игра слов происходит на объединении старого и нового смыслов.

Текст с обзором страничек в социальных сетях политиков, спортсменов и других видных деятелей Мордовии носит заголовок «Ведете себя, как сети» [15]. Каламбур получился из распространенного выражения «ведете себя, как дети». Причем смысл немного детского поведения в заголовке тоже сохранился.

Материал о самом крупном саранском коллекционере футбольных шарфов Виталии Пескове называется «Шарф-стоянка» [16]. Искомое слово для каламбура – штрафстоянка.

Текст об ущербе фанатов московского «Спартака» в столице Мордовии и избиении саранского армянина называется «Спартак в голове» [17]. Каламбурный заголовок образуется за счет созвучия слов «спартак» и «бардак». Новое выражение сохраняет также прежний смысл искомого выражения.

Материал про количество затрат для родителей одиннадцатиклассников на выпускной вечер и подарки учителям имеет заголовок «Выпускной нал» [18]. Исходное словосочетание «выпускной бал» в этом случае сохраняет смысл не частично, а полностью. Плюс добавляется новый, что придает литературной мощи каламбуру.

Еще одним примером использования словесной игры на основе прецедентного текста в заголовке «Столицы С» является название материала о переезде в Мордовию лучшего тренера мира по велоспорту-BMX латвийца Иво Лакуча – «Губит людей не Иво» [19]. Здесь за основу каламбура взяли строчку из известной песни «губит людей не пиво, губит людей вода». Данным заголовком автор дает понять читателям, что с иностранным специалистом республика связывает большие надежды.  И свой высокий статус тренер из Прибалтики должен подтвердить и в Мордовии.

«Тело техники» [20] – название репортажа о первом в истории Мордовии соревновании роботов.  Исходным выражением является «дело техники», которое и само могло стать заголовком. Здесь наглядно показано соединение двух смыслов в одном каламбуре.

Материал о положительной допинг-пробе серебряного призера лондонской олимпиады в метании диска Дарьи Пищальниковой и предстоящему судебному разбирательству называется «Судебный диск» [21]. Успех этому каламбуру обеспечивает созвучие слов «диск» и «иск».

Весьма интересный каламбур используется в материале об организации романтичных свиданий на крышах высотных зданий Саранска, который называется «Любовь – это знак с крыши» [22]. В этом случае также происходит наложение смыслов с первоначальным выражением «любовь – это знак свыше». Подмен смысла выясняется только в последнем слове конструкции, поэтому происходит эффект обманутых ожиданий.

Материал, посвященный недостаткам организации первого в истории России гран-при Формулы-1 на сочинской трассе, называется «Сочи напролет» [23]. В основе языковой игры стоит выражение «ночи напролет». Даже не начиная читать сам текст, по одному заголовку читатель поймет, что речь пойдет о критике.

Статья о развитии тенниса в Мордовии называется «Ракеткостроение» [24]. Каламбур образован из слова «ракетостроение». Созвучие слов «ракетка» и «ракета», а также частичное сохранение смысла исходного слова придает словесной игре привлекательности.

Репортаж с разгромной победы ФК «Мордовия» над нальчикским «Спартаком» имеет заголовок «Нальчик с пальчик» [25]. Здесь опять демонстрируются почти все функции каламбура. Комический эффект сочетается со скрытым смыслом о превосходстве сил одного из соперников. Об этом говорит и изначальное выражение «мальчик с пальчик».

Материал о расценках на выпускные платья и самом дорогом наряде в Мордовии стоимостью 300 тысяч рублей называется «Платья по разуму» [26]. Каламбур получается из называния музыкальной группы «Братья по разуму». В этом заголовке помимо языковой игры заложено и авторское отношение о слишком высокой цене выпускного платья.

Сенсационный материал о неожиданном уходе главного тренера саранского клуба «Мордовия» Доринела Мунтяну в краснодарскую «Кубань» называется «Повышение в кассе» [27]. За основу каламбура берется выражение «повышение в классе». Но чтобы понять его, необходимо прочитать текст, где говориться о главной причине смены места работы румынского специалиста – более высокая заработная плата. К тому же, если учесть, что «Кубань» гораздо выше статусом «Мордовии», смысл исходного словосочетания присутствует в заголовке.

Материал о многодетной семье, чей частный дом сносят власти и дают взамен совсем ничтожную денежную компенсацию, называется «Снос нации» [28]. На фоне первоначального выражения «кросс нации» каламбур более чем удачный.

Текст о новом законе запрета курения в общественных местах имеет заголовок «Курение убывает» [29]. Уникальность данного каламбура заключается в том, что смысл при потере исходного смысла выражения «курение убивает» не сохраняется, но читатели все равно его чувствуют, так как оба словосочетания посвящены одной теме.

Материал о том, что к Чемпионату мира по футболу 2018 года от Москвы до Саранска пустят «Сапсан», время пути которого составит чуть более 6 часов, называется «Шесть имеем!» [30]. Исходное выражение – «честь имеем».

Текст, повествующий о закрытии саранского комбината мороженого «Ялга-Холод», имеет заголовок «Ялга-Голод» [31]. Здесь в качестве прецедентного текста взято название самого предприятия. А созвучное слово «голод» символизирует отсутствие популярного лакомства.

Материал о разрушающейся усадьбе Араповых в Ковылкино, которая входит в список культурных памятников России, называется «Усадебный переполох» [32]. Исходное выражение – «свадебный переполох» – также сохранило свой смысл, но с грустным оттенком.

Расследование о возможных новых опасных последствиях из-за приостановки строительства металлического купола над Чернобыльской атомной электростанцией называется «Покрыть всех атом» [33]. Изначальное выражение «покрыть всех адом» недалеко ушло по смыслу, если учесть какой вред окружающей среде могут принести до сих пор хранящиеся на АЭС радиоактивные вещества.

Серия репортажей «Столицы С» с референдума о статусе Крыма имеет заголовки «Все заволокло Крымом» [34] и  «КРЫМинальный авторитет» [35]. Исходные выражения – «все заволокло дымом» и «криминальный авторитет», имеющие в своем составе части созвучные с названием полуострова, также старым смыслом усиливают новый.

Материал о стартующем в Саранске сезоне по продаже кваса на улицах называется «КВАСная работа» [36]. Каламбур основан на словосочетании «классная работа».

Каламбур на основе фразеологизма имеет заголовок текста про бизнес саранского студента, связанного с продажами курсовых и дипломных работ, который называется «И в вуз не дует» [37]. Устойчивое выражение «и в ус не дует» прекрасно подходит под эту языковую игру.

Материал об изобретении студентами МГУ им. Огарева экологичного топлива называется «Вступить в бионеры» [38]. Исходное выражение «вступить в пионеры» также сохраняет свой смысл.

Текст о бизнесе по продаже елей и сосен в преддверии Нового года имеет заголовок «Сесть на ель» [39]. Там говорится, что подобная торговля на улице не всегда приносит прибыль. Отсюда и выбранное исходное выражение – «сесть на мель».

Материал о продаже результатов договорных футбольных матчей называется «Команда стоимости нашей» [40]. Языковая игра строится на основе строчки из известной песни «команда молодости нашей – команда без которой нам не жить». Здесь также наблюдаются почти все функции каламбура – языкотворческая, развитие мышления и введение важной аналогии.

Проанализировав каламбурные заголовки в газете «Столица С», мы пришли к выводу, что использование прецедентных текстов для создания экспрессии является самым эффективным способом привлечения читательского внимания. Именно данный прием стал наиболее популярным в современной публицистике. Он встречается гораздо чаще, нежели омонимия и омофония. Почти каждый каламбур, приведенный в этой работе, наглядно показывает основные функции языковой игры.

Ирония и сарказм, заложенные в каламбуре зачастую характеризуют различные социальные процессы и трансформацию языка. Зачастую именно на страницах газет впервые употребляются выражения, которые впоследствии входят в обиход. Каламбур обостряет эффект обманутых ожиданий. Его сущность заключается в столкновении или неожиданном объединении двух несовместимых значений в одной графической форме. Это всегда вызывает интерес. А комический эффект еще больше воздействуют на аудиторию. К тому же заголовок сразу способен продемонстрировать авторское отношение к описываемым событиям и людям.

Мы выяснили, почему у «акул пера» не пропадает интерес к использованию данного вида языковой игры, хотя он активно применятся на страницах средств массовой информации уже несколько десятилетий: сейчас почти все материалы в газетах носят информативный характер, поэтому лишь ироничная манера заголовка позволяет привлекать внимание читателей.


Библиографический список
  1. Дементьева К. В. Воздействие региональной прессы на общественное мнение // Вестник Чувашского университета. – № 4. – 2011. – С. 299–303.
  2. Дементьева К. В. Стимулирование внимания общественности к региональной прессе // Регионология. – № 1. – 2011. – С. 216–220.
  3. Газета «Столица С». URL: http://www.stolica-s.su. (дата обращения: 10.06.2014)
  4. Мироненко С. А. Выразительные возможности игры слов в русском и немецком языках (сопоставительный аспект). – Краснодар: Изд-во Кубанского ун-та, 2006. – 301 с.
  5. Юнязов Р. ПриРост населения // Столица С. – 17.09.2013.
  6. Юнязов Р. ЕВгений бега // Столица С. – 18.09.2012.
  7. Юнязов Р. «Стартовый» капитал // Столица С. – 4.09.2012.
  8. Юнязов Р. И грянул балл // Столица С. – 30.04.2013.
  9. Юнязов Р. абСАЛЮТный слух // Столица С. – 11.12.2012.
  10. Юнязов Р. Сукин Ын // Столица С. – 16.04.2013.
  11. Юнязов Р. Крапленый вуз // Столица С. – 27.11.2012.
  12. Юнязов Р. Тили тили тест // Столица С. – 3.09.2013.
  13. Юнязов Р. Застуженные мастера спорта // Столица С. – 30.10.2012.
  14. Юнязов Р. Никто не забит // Столица С. – 28.08.2012.
  15. Юнязов Р. Ведете себя, как сети // Столица С. – 17.12.2013.
  16. Юнязов Р. Шарф-стоянка // Столица С. – 3.12.2013.
  17. Юнязов Р. Спартак в голове // Столица С. – 30.04.2013.
  18. Юнязов Р. Выпускной нал // Столица С. – 21.05.2013.
  19. Юнязов Р. Губит людей не Иво // Столица С. – 26.02.2013.
  20. Юнязов Р. Тело техники // Столица С. – 15.01.2013.
  21. Юнязов Р. Судебный диск // Столица С. – 4.12.2012.
  22. Юнязов Р. Любовь – это знак с крыши // Столица С. – 22.10.2013.
  23. Юнязов Р. Сочи напролет // Столица С. – 1.10.2013.
  24. Юнязов Р. Ракеткостроение // Столица С. – 9.07.2013.
  25. Юнязов Р. Нальчик с пальчик// Столица С. – 9.07.2013.
  26. Юнязов Р. Платья по разуму // Столица С. – 25.16.2013.
  27. Юнязов Р. Повышение в кассе // Столица С. – 28.06.2013.
  28. Юнязов Р. Снос нации // Столица С. – 11.06.2013.
  29. Юнязов Р. Курение убывает // Столица С. – 28.05.2013.
  30. Юнязов Р. Шесть имеем // Столица С. – 23.10.2012.
  31. Юнязов Р. Ялга-голод // Столица С. – 7.08.2012.
  32. Юнязов Р. Усадебный переполох // Столица С. – 11.12.2012.
  33. Юнязов Р. Покрыть всех атом // Столица С. – 30.04.2014.
  34. Юнязов Р. Все заволокло Крымом // Столица С. – 18.03.2014.
  35. Юнязов Р. КРЫМинальный авторитет // Столица С. – 25.03.2014.
  36. Юнязов Р. КВАСная работа // Столица С. – 30.04.2014.
  37. Юнязов Р. И в вуз не дует // Столица С. – 18.02.2014.
  38. Юнязов Р. Вступить в бионеры // Столица С. – 24.05.2013.
  39. Юнязов Р. Сесть на ель // Столица С. – 24.12.2013.
  40. Юнязов Р. Команда стоимости нашей // Столица С. – 27.09.2013.


Все статьи автора «Ксения Дементьева»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: