Чтобы определить содержание термина «языковая картина мира», рассмотрим его соотношение с понятиями «картина мира» и «концептуальная картина мира».
В самом широком понимании картина мира – это целостный глобальный образ мира, складывающийся в сознании человека в процессе познавательной деятельности. В более узком значении картина мира - система знаний в контексте отдельной науки, репрезентирующая целостное видение предмета данной науки и сформированная на определенном этапе ее развития (отсюда: «биологическая картина мира», «физическая картина мира», «языковая картина мира» и т. п.) [Светоносова, 2007, 39-46]. Наряду с этими понятиями существует понятие «концептуальная картина мира».
Концептуальная картина мира, как и концепт, - объект междисциплинарного исследования. Так, в логике сущность концептуальной системы рассматривается в контексте проблемы кодификации в ней определенной информации (Р.И. Павиленис). Предметом анализа нейрофизиологических и психологических исследований выступает картина мира (некий образ мира) как результат когнитивной деятельности человека, осуществленной через определенные механизмы (Ф.Е. Василюк, В.П. Зинченко, А.Н. Леонтьев). В психолингвистике под концептуальной картиной мира понимается совокупность представлений о мире, которая отражается в человеческой деятельности. В философии проблема картины мира рассматривается в контексте соотношения с такими категориями, как индивидуальное сознание, мировоззрение, мышление, отражение и др. (Р.Ф. Абдеев, Л. Витгенштейн, Э.В. Ильенков) [Босова, 1999].
В современных исследованиях по когнитивной лингвистике принято различать языковую картину мира и концептуальную картину мира. Общепринятым является положение о несовпадении этих картин, подчеркивается глобальность, объемность последней. Концептуальная картина мира как совокупность определенным образом организованных концептов значительно шире и богаче языковой картины мира, поскольку сведения о мире кодируются не только вербально, но и невербально. Концептуальная картина мира - феномен более сложный, чем языковая картина мира, которая вторична по отношению к концептуальной картине мира: национальный язык «живет» в концептуальной сфере [Гришаева, 2004, 101].
Таким образом, понятие «концептуальная картина мира» выступает синонимом картины мира (Е.С. Кубрякова, Б.А. Серебренников), а языковая картина мира является ее вариантом, репрезентирующим механизмы объективации мышления в их языковой кодификации. Язык как семиотическая система и часть концептуальной картины мира одновременно выступает способом репрезентации концептуального содержания человеческого сознания и является средством коммуникации, с помощью которой преобразует субъективное восприятие объективной действительности (как концептуальное содержание) в интерсубъективное [Босова, 1994].
Языковая картина мира - составная часть концептуальной картины мира, содержащая помимо знаний о языке информацию, дополняющую содержание концептуальной картины мира с помощью чисто языковых средств. Языковая картина мира – это объективированная посредством языковых средств концептуальная картина мира. Только не все компоненты концептуальной картины мира могут объективироваться языковыми средствами. Среди концептов также выделяются как собственно языковые, не имеющие эквивалентов в концептуальной картине мира, так и собственно когнитивные сущности, не получившие вербализации в языке [Попова, Стернин 2007].
В контексте проблемы соотношения понятий «картина мира», «концептуальная картина мира», «языковая картина мира» в качестве первой теоретической предпосылки нам импонирует концепция З.Д. Поповой и И.А. Стернина, согласно которой картина мира – упорядоченная совокупность знаний о действительности, сформировавшаяся в сознании (индивидуальном, групповом, общественном) [Попова, 2002, 7]. Она может быть как непосредственной, – когнитивной в чистом виде - представляющей собой результат отражения действительности органами чувств и мышлением, закрепленный в сознании, - так и опосредованной – результатом фиксации концептосферы различными знаковыми системами, которые овнешняют (материализуют) существующую в сознании когнитивную (непосредственную) картину мира [Там же]. Языковая картина мира – одна из разновидностей опосредованной картины мира, заключающая в себе совокупность представлений народа о действительности на определенном этапе исторического развития данного народа и зафиксированная в единицах языка [Там же].
Таким образом, вслед за традиционными в когнитивной лингвистике трактовками под языковой картиной мира мы подразумеваем вариант концептуальной картины мира: совокупность знаний о мире, которые отражены в языке.
Идея языковой картины мира восходит к трудам В. фон Гумбольдта, Л. Вайсбергера, концепциям американской этнолингвистики, в том числе гипотезе лингвистической относительности Сепира – Уорфа.
В качестве второй теоретической предпосылки в рамках заявленной проблемы мы придерживаемся идей Л. Вайсбергера, который в основу учения о языковой картине мира положил принцип этнической обусловленности языка (идею этничности языкового сознания). С точки зрения ученого, язык передает членам определенного языкового коллектива содержание понятий как составляющих определенной картины мира. Отсюда язык выполняет стимулирующую роль в процессе формирования в сознании человека единой картины мира. В своих научных трудах Л. Вайсбергер подчеркивает мировоззренческую, субъективно-национальную, идиоэтническую специфику языковой картины мира – это объясняется тем фактом, что в языке отражается уникальное восприятие определенным народом объективной действительности [Вайсбергер 2004].
Резюмируя идеи Л. Вайсбергера о языковой картине мира, можно выделить следующие сущностные характеристики этого понятия:
- системность и синкретичность: языковая картина мира объединяет в себе ментальные (духовные) установки этноса, находящие отражение в языке;
- преобразующая сила: языковая форма отражения картины мира является отдельным «промежуточным миром», формирующем у носителей языка восприятие языка как фактора, влияющего на картину мира в целом, определяющего его специфику;
- изменчивость и историчность: языковая картина мира – следствие исторического развития этноса и одновременно движущая сила его эволюции;
- многоуровневость структуры: фонетико-артикуляционный уровень (определенный набор звуков, особенности строения артикуляционного аппарата, просодические характеристики речи), лексический уровень (тезаурус), фразеологический уровень («паремиологический багаж»), словообразовательный уровень (специфика морфемного состава и словообразовательные возможности), грамматико-синтаксический уровень (особенности функционирования синтаксических единиц);
- функциональность: языковая картина мира кодирует языковое и культурное своеобразие этноса с помощью языковых средств; является способом закрепления духовного наследия народа и одновременно фактом его существования [Вайсбергер 2004].
Поскольку одним из подходов, реализованных в нашем исследовании, является лингвокультурологический, третья теоретическая предпосылка связана с терминологическим аппаратом лингвокультурологии. Лингвокультурология, в контексте комплексного осмысления ценностей в языке, заявляет о необходимости выделения ценностной картины мира, наряду с языковой, в рамках общей (концептуальной) картины мира. При изучении ценностной картины мира в языке представители лингвокультурологии учитывают следующие положения:
- ценностная картина мира в языке включает общечеловеческую и специфическую части;
- ценностная картина мира в языке реконструируется в виде взаимосвязанных оценочных суждений, соотносимых с юридическими, религиозными, моральными кодексами, общепринятыми суждениями здравого смысла, типичными фольклорными сюжетами;
- в ценностной картине мира существуют наиболее значимые для данной культуры смыслы, ценностные доминанты, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке;
- ценностная картина мира в рамках одной языковой культуры представляет собой неоднородное образование, поскольку у разных социальных групп могут быть различные ценности;
- ценностная картина мира существует как в коллективном, так и в индивидуальном сознании [Карасик 1996: 5].
Библиографический список
- Босова Л.М. О методах выделения семантического поля // Семантические и прагматические аспекты изучения языковых единиц. – Барнаул, 1987. – С. 67-78.
- Вайсбергер Л. Родной язык и формирование духа / пер. с нем., вступ. ст. и коммент. O. A. Радченко. – 2-е изд., испр. и доп. [Текст] / Л. Вайсбергер. – М. : Едиториал УРСС, 2004. – 232 с.
- Гришаева Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации [Текст] / Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова, Воронежский гос. ун-т. – Воронеж, 2004. – 424 с.
- Попова З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике. [Текст] / З.Д. Попова, И.А. Стернин. – 3-е изд. – Воронеж : Истоки, 2003. – 191 с.
- Светоносова Т. А. Когнитивная лингвистика и лингвокультурология: черты и различия [Текст] / Т. А. Светоносова // Филологические науки в МГИМО : сборник науч. трудов. № 27 [42] / МГИМО[У] МИД России ; отв. ред. Г. И. Гладков. – М., 2007. – 203 с.