УДК 81

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ЛИЦО ЧЕЛОВЕКА В ТАДЖИКСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Хасанова Ш.Р.
Таджикский Национальный Университет

Аннотация
В статье рассматривается качественные имена прилагательные, выражающие лицо человека в сравнительной оценке. Представляется относительная характеристика лица несколькими параметрами как форма, цвет кожи лица. Приводится примеры из художественного произведения.

Ключевые слова: антонимическая пара, единицы, качественные прилагательные, лексико-семантическое значение, лицо человека, синонимия, эмоциональная оценка


LEXICA-SEMANTIC GROUP OF ADJECTIVES DESCRIBING A PERSON IN TAJIK AND RUSSIAN LANGUAGES

Hasanova Sh.R.
Tajik National University

Abstract
The article describes qualitative adjectives, expressing the human face in the comparative assessment. Is the relative characteristics of multiple parameters as form, color of the skin. Provides examples of the artistic work.

Keywords: antonimičeskaâ couple, emotional score, human face, lexical-semantic value, qualitative adjectives, synonymy, units


Библиографическая ссылка на статью:
Хасанова Ш.Р. Лексико-семантическая группа прилагательных, характеризующих лицо человека в таджикском и русском языках // Филология и литературоведение. 2014. № 12 [Электронный ресурс]. URL: http://philology.snauka.ru/2014/12/1084 (дата обращения: 29.04.2017).

В лексику современного русского и таджикского языков входит огромное количество прилагательных, характеризующих внешность человека с учетом особенностей его лица, ибо «самая занимательная для нас поверхность на земле – это человеческое лицо» [Поваляева 2004: 19]. ЛСГ существительных, выражающих название лица, как самой выразительной части тела человека, охватывает лексику, употребляющуюся в речи для эмоциональной оценки и экспрессивного наименования. Стилистическая дифференциация подобных наименований в современном русском языке репрезентирована многочисленными единицами просторечного и бранного характера. Согласно словарю синонимов под редакцией К.С.Горбачевича следующие частотные лексические единицы: лицо – лик – рожа – харя – физиономия – физиомордия – рыло – мурло входят в синонимический ряд существительных-названий лица человека с доминантой «лицо». Данная доминанта как «передняя часть головы человека [МАС 11: 191] имеет полный эквивалент в таджикском «рўй». Существительному лик – трад.-поэт. «лицо» [МАС 11: 82] двуязычный словарь предлагает эквивалент «уст. Поэт. 1. чењра, талъат; 2. перен. намуд, рух», которые в таджикском языке чаще всего употребляются в возвышенной книжной речи и сочетаются с прилагательными положительной оценки. В русском языке слову лик свойственна высокая стилистическая окраска, которая используется преимущественно в торжественной речи.

Русским лексемам рожа – прост, «лицо» [МАС III: 725], морда – груб, прост, «лицо» [МАС II: 298], рыло – груб, прост.,[МАС III: 745], харя – груб, прост, «лицо, фзиономия (обычно некрасивая)» [МАС IY, 593], мурло –гру, прост, «лицо человека» [МАС II: 312] в таджикском языке соответствуют эквиваленты афт, башара, которые обладают пренебрежительной окраской и придают их носителям отрицательную оценку.

Следует отметить, что в таджикском языке существительное «лицо», входящее в состав сложных слов, описывающих человека, представлено целым синонимическим рядом существительных как исконно таджикского происхождения таких как рўй, чењра, симо, рухсора, так и арабского происхождения: лиќо, ораз, ќиёфа. Из перечисленных слов данного синонимического ряда существительные рўй и чењра можно отнести к числу широкоупотребительных слов языка. Остальные синонимы принадлежат к лексике высокого стиля и зачастую используются в поэтической литературе, хотя не являются книжными. Все эти прилагательные, составной частью которых являются данные синонимы, представляют характеристика лица относительно нескольких параметров:

1) формы

2) цвета

3) других особенностей кожи лица

4) сравнительной оценки.

Характеристика формы лица

Из общего числа прилагательных, характеризующих лицо человека, 6 единиц служат для характеристики формы лица:

Руйдароз, дарозрўй – длиннолицый

кокинарў – с худощавым лицом

Пахнрў – круглолицый, широколицый

Рафидарў – круглолицый, широколицый

Кулчарўй – круглолицый, круглощёкий

Кулўларўй – пухлолицый, пухлощекий

Данные прилагательные принадлежат к нейтральной лексике современного таджикского языка, так как являются стилистически не окрашенными словами.

Прилагательные пањнрў, рафидарў, кулчарў, кулўларў указывающие на круглую форму лица, по отношению друг к другу выступают синонимами. Каждый из них одновременно составляет антонимическую пару с прилагательными руйдароз, дарозру, так как противопоставляются по форме продолговатости и непродолговатости лица. Особенной семантической и стилистической характеристикой обладает прилагательное рафидарў, поскольку в зависимости от контекста может быть, как указывалось выше, лексикой нейтрального и в то же время низкого стиля. В частности, по ФТЗТ прилагательное рафидарўй интерпретируется как «гирдарўй, дорои рўи калони гирд» (круглолицый), по ТРС – «1. круглолицый, 2. широколицый», тогда как согласно ФРТ, является просторечием и используется для передачи прилагательных русского языка, представляющих, хотя и косвенным путем, особенности лица человека: мордастый, мордатый, толстомордый, толсторожий, толсторылый и др. Перечисленные слова выражают неодобрительное отношение говорящего, характеризуют человека с неприятным, некрасивым лицом и несут отрицательную эмоциональную окраску. Следовательно, данное прилагательное будет отличаться от перечисленных своей стилистической принадлежностью.

В русском языке к лексико-семантической подгруппе прилагательных, характеризующих лицо в зависимости от его формы, относятся следующие единицы:

Длиннолицый – с длинным, продолговатым лицом – рўйдароз

Круглолицый – с круглым лицом – пањнрўй

Узколицый – имеющий узкое лицо –

Широколицый – с широким лицом – пањнрўй

Криволицый – имеющий кривое, перекошенное лицо – рўйкаљ

Полнолицый – имеющий полное лицо – кулўларўй

Пухлолицый – имеющий пухлое, полное лицо – кулўларўй

Толстолицый – имеющие толстое лицо

Плосколицый – имеющий плоское лицо

Остролицый – с узким, худым лицом – ќоќинарўй

Сухолицый – с сухощавым лицом – ќоќинарўй

Данные прилагательные относятся к нейтральной лексике современного русского языка, так как являются стилистически не окрашенными словами.

Прилагательные остролицый и узколицый по отношению друг к другу выступают синонимами, и каждый из них составляет антонимическую пару с прилагательным широколицый.

Большинство присутствовавших были старые, почтенные люди с широкими самоуверенными лицами, толстыми пальцами, твердыми движениями и голосами. Стр-427 – Аксари хозирон шахсхои кухансоли муътабар, руйпахн ва магрур, ангуштони дасташон сергушт, харакатхо ва овозашон катъи буданд. Стр-20

Признак полноты лица выделяется в прилагательных полнолицый, толстолицый и пухлолицый. Являясь компонентами синонимического ряда, данные единицы имеют различия в своих значениях. Полнолицый указывает на наличие хорошего здоровья у обладателя лица, тогда как пухлолицый и толстолицый в какой-то мере подчеркивают негативное отношение говорящего к обладателю, как правило, некрасивого лица. В данный синонимический ряд примыкает и прилагательное круглолицый, свидетельствующее о признаке круглости/овальности лица и содержащее указание на полноту лица.

Оими хурди миёнакад, кулчару, шахлочашм, ситорагарм, вале гарданкутох ва доги кунчитакдор буд. С-23 – Младшая жена бая была невысока, круглолица, с большими блестящими глазами, оченьпривлекательная и милая, вся в веснушках. С-24

Выделенному синонимическому ряду можно противопоставить прилагательные сухолицый и плосколицый, указывающие на худобу лица, которая в первом случае указывает на плохое состояние здоровья, а во втором является характерной особенностью какого-либо народа.

Характерной особенностью использования прилагательных данной лексико-семантической подгруппы в рассматриваемых языках является одинаковое их использование как в составе сложного прилагательного, так и в составе именной конструкции, к примеру, круглолицый – с круглым лицом, криволицый – с кривым лицом в русском и кулўларўй – бо рўи кулўла в таджикском.


Библиографический список
  1. БАС (Большой академический словарь) – Словарь современного русского лит.языка. Т.1 – 17, М –ЛТ., АН СССР.1950-1965г
  2. МАС- Малый академический словарь – Словарь русского языка, т 1-4, М, АН СССР, 1957-1961г.
  3. Словарь синонимов русского языка. Т.1-2. Л.:Наука, 1970-1971г.1536 стр.
  4. Словарь русского языка / Сост. С. И. Ожегов. Под. ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1984.816 стр
  5. Л.Н.Толстой Рооман-эпопея «Война и Мир».: М, «Худ.лит.» 1и2 тома 1883 г. 832 стр.
  6. Дж. Икроми «Дочь огня», перевод В. Смирновой, М. «Советский писатель» – 1987 г.768 стр.
  7. Ч.Икроми «Духтари оташ» (роман). Душанбе, «Адиб», 2009, 560 сах.


Все статьи автора «Хасанова Ш.Р.»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: