УДК 82 – 1/-9

ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ СКАЗКИ А.М.РЕМИЗОВА «ЗАЙКА»

Ли Татьяна Геннадьевна
Дальневосточный Государственный Гуманитарный Университет

Аннотация
Данная статья посвящена анализу произведения русского писателя А.М. Ремизова. В ходе исследования проводились параллели с русскими народными сказками, с их традициями и характерными чертами, мотивами, рассматриваются их ярчайшие стилевые особенности. Показано, что произведения сборника «Посолонь» являются синтезом русских народных сказок.

Ключевые слова: А.М. Ремизов, Зайка, русские народные сказки


GENRE SPECIFICS OF A.M. REMIZOV’S FAIRYTALE "ZAIKA"

Li Tatiana Gennadievna
Far-Eastern State University of Humanities

Abstract
This article analyzes the works of Russian writer A.M. Remizov. During the research draws parallels with Russian folk tales, with their traditions and characteristic features, motifs, considered the brightest of their stylistic features. It is shown that the product of the collection "Posolon" are a synthesis of Russian folk tales.

Библиографическая ссылка на статью:
Ли Т.Г. Жанровое своеобразие сказки А.М.Ремизова «Зайка» // Филология и литературоведение. 2013. № 12 [Электронный ресурс]. URL: http://philology.snauka.ru/2013/12/626 (дата обращения: 30.04.2017).

Одним из самых ярких представителей неореалистической прозы является А.М.Ремизов. «Все его творчество представляет собой сложный комплекс литературных, фольклорных аллюзий и реминисценций, закодированных в индивидуально авторских образах и символах». [1] Он хотел возродить традиции русских народных сказок, поэтому написал множество произведений, где отразились его идеи.

Раннее творчество А. Ремизова представляют сказки, которые вошли в сборник с необычным названием «Посолонь». Впервые «Посолонь», как целостный сборник, появился в 1907 году. «Она была положительно оценена и принята в литературных кругах, об уникальности языка и манеры написания говорил М. Волошин, о мифотворческом методе писал Вяч. Иванов, С. Городецкий, А. Блок отмечали большой вклад и новизну в разработке темы России–Руси, привнесённый А. Ремизовым» [1].

Слово «посолонь» является устаревшим и обозначает направление «от востока к западу, по солнцу». Также считается, что «Посолонь» – это символ, который несет оберегающую и очищающую силу осеннего Солнца-Ярилы. Так, автор хотел показать близость его сказок с народными традициями, а также цикличность времени.

Еще В.Пропп отметил многие черты, которые присутствуют в большинстве волшебных сказок [2]. Следуя русским народным традициям, А.М.Ремизов использовал множество клише и форм, характерных для данного жанра.

Каждое произведение из сборника обладает собственной индивидуальностью: они разные не только по структуре, но и по содержанию. Однако все они максимально приближены к русским народным сказкам.

Сказка «Зайка» является одной из сказок, имеющих четкий сюжет. Она входит в цикл произведений о «зиме лютой». Элементы, связанные с образом зимы, присутствуют на протяжении всей сказки: будь это просто белый цвет башни или же «лютые» препятствия, встающие перед персонажем.

Главным героем сказки является заглавный персонаж, который совершает волшебное путешествие, побеждает врагов и приобретает чудесные предметы. Сам А.М.Ремизов называл свой художественный метод «мистицизмом повседневности». Он синтезировал «символисткую поэтику и реализм деталей» [1], поэтому каждый предмет в его сказках – одновременно и волшебный, и обычный. Как известно, мир глазами ребенка – удивителен и необычен. Любая вещь может приобрести волшебное свойство или ожить, начав разговаривать, как человек. Так, «фарфоровая лягушка с отбитой лапкой» оживает и становится лягушкой-квакушкой, конфеты – «пупками Кощея», ветер в трубе – Васюткой, сынишкой Кучерищевым, а простые игрушки – неразлучными существами. И все это направлено на борьбу с зимой.

Читатель не сразу догадается, особенно не заметив комментарии к некоторым словам, что происходящее в сказке – является плодом воображения ребенка, который ожидает пришествия весны. Поэтому можно заметить намеки автора на антитезу: зима-весна. Он ярко отражаются не только через цветовые и погодные эпитеты, но и через поступки и действия героев, а также через развитие сюжета. Так, после беды всегда приходит счастье, а на всякое горе находится решение. Не случайно в сборнике данная сказка является предпоследней в зимнем цикле, уже в конце произведения видно приближение теплого, оживляющего времени года.

Сказка отражает важнейшие стилевые особенности А.М.Ремизова. Он пытался восстановить народные традиции сказок, поэтому произведение насыщено такими клише как: «в некотором царстве, в некотором государстве», «жила-была», «то-то веселье, то-то потеха», «далеко-далеко» и многие другие. Традиции отражаются и в двойных именах: «лягушка-квакушка», «петушок-золотой гребешок», «курочка-кудахточка», «мышка-хвостатка», «белки-мохнатки». Ярка архаическая лексика, а также особенный синтаксис произведения, так напоминающие народный фольклор. Это видно по многочисленным повторам («такие сладкие, такие вкусные»), устаревшим словам, разговорному стилю, словам с уменьшительно-ласкательными суффиксами («зайка», «башенка», «ладошки», «кроватка»).

Также интересен тот факт, что сказка наполнена элементами известных русских народных сказок. Например, из «курочки-рябы»: «Курочка-кудахточка несла золотое яичко», «будет и золотое не простое, а серебряное», « Мышка-хвостатка … бросилась к Зайке с золотым ключиком». «Зайка ловила рыбку», «в банках золотые рыбки плавают» – мотив рыбалки, который присутствует в таких сказках как «Золотая рыбка», «По щучьему велению». «Приходил вчера ко мне Волчий Хвост, предлагал Хвост кубышку с золотом» – так идет отсылка на образ волка, который нередко помогает главному герою спасти царевну или найти сокровища. Присутствует и мотив секрета: «загляни ко мне в отдушник, там я тебе пошепчу на ушко что-то».Встречаются элементы из сказок и басен: «Колобок», «Аленушка и братец Иванушка», «Два барана», «Три медведя», «Волк и семеро козлят» и это далеко не все сказки, скрытые в произведении.

Как упоминалось выше, В.Пропп отметил характерные черты сказок, которые можно заметить и в сборнике «Посолонь». «Сказочная завязка обычно содержит какую-нибудь беду и отправку героя из дома» – отмечал В.Пропп. И действительно, в сказке «Зайка» – «снаряжал Котофей свою Зайку в путь-дорожку». Упоминается и Баба-Яга – один из главных образов сказок, наряду с Кощеем бессмертным. Котофей в образе родителя дает наставления на дорогу («Заглянуть к Яге в окошко можно, а входить не входи в избушку», «пролезай через шиповник, не бойся» и т.д), одновременно он описывает и весь путь. В.Пропп писал, что в сказках нередко присутствует и мотив еды, которые имеет значение перехода в потусторонний мир, поэтому и в сказке А.М. Ремизова Зайка должна остановиться: «Покушаешь молочка и снова в путь трогайся». Еще одна типичная черта сказки – лес, поэтому в самом начале путешествия Зайка сразу же оказывается в нем, где и встречает новых персонажей. Также присутствуют и волшебные предметы, которые дают «вечное изобилие»: « черная шкатулка», «бисерные кошельки». «И рыбкой, не Зайкой, поплыла» – мотив превращения является одним из основных в сказке. Наблюдается и мотив рождения: «Двенадцать родилось молодых месяцев, и один за другим двенадцать ясных они рождались слева».

Структура сказки проста: каждый фрагмент повествования разделен по действиям, происходящим в произведении. Всего их двенадцать, как и «разбойников» в сказке. Вспоминая «Двенадцать месяцев», можно сказать, что данное число имеет сакральное значение. Оно напоминает о конце цикла и приходе нового; конец весны – начало весны. Поэтому сказка заканчивается словами: «И играло солнце над башенкой так весело, весеннее».

Таким образом, «Зайка» является ярким примером синтеза русских народных сказок в творчестве А.М.Ремизова. Название сказки полностью отображает идею автора – показать мир глазами ребенка, как он смотрит на обычные вещи, подключая свое воображение. Как отметила О.В Буевич: «Действие книги развивается «по кругу», повторяясь в своих основных категориях, усиливаясь в ключевых сюжетно-композиционных узлах» [3]. Так и в данной сказке сюжет движется по цикличному пути, возвращаясь к первоначальной точке. А стилевые особенности А.М.Ремизова максимально приближают произведение к русской народной сказке, поэтому в ней нет ни портретов, ни пейзажей, ни описания интерьера. Однако преобразовывая детский мир в обычные вещи, можно выстроить простую комнату, полную обыденных вещей.


Библиографический список
  1. Буевич О.В. Метафизическая связь мотива сна (сновидения) и мотива игры в книге А.М. Ремизова «Посолонь». Омск, 2011
  2. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1946.
  3. Буевич О.В. Сегментация сюжета как прием в книге А.М.Ремизова «Посолонь». Омск, 2012
  4. Пропп В.Я. Морфология сказки. Л., 1928.
  5. Ремизов А.М. Собрание сочинений. Т.2. Докука и балагурье. М., 2000.
  6. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь русского языка под ред. Д.Н.Ушакова. М., 2004.


Все статьи автора «Tiandra»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: