КОНДРАТЬЕВА О.Н. КОНЦЕПТ «КРИЗИС» В БОЛГАРСКОМ И РУССКОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ (РЕЦЕНЗИЯ НА МОНОГРАФИЮ Л. ЦОНЕВОЙ «ДУМАТА КРИЗА В МЕДИЙНИЯ ДИСКУРС (БЪЛГАСРКО-РУСКИ ПАРАЛЕЛИ)»


КОНДРАТЬЕВА О.Н. КОНЦЕПТ «КРИЗИС» В БОЛГАРСКОМ И РУССКОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ (РЕЦЕНЗИЯ НА МОНОГРАФИЮ Л. ЦОНЕВОЙ «ДУМАТА КРИЗА В МЕДИЙНИЯ ДИСКУРС (БЪЛГАСРКО-РУСКИ ПАРАЛЕЛИ)»


Библиографическая ссылка на статью:
// Филология и литературоведение. 2012. № 11 [Электронный ресурс]. URL: https://philology.snauka.ru/2012/11/355 (дата обращения: 16.07.2023).

В мировой лингвистике XX-XXI века в рамках антропоцентрической парадигмы активно развивается новое научное направление – политическая лингвистика, сосредоточенная на исследовании политического языка разных государств. К числу важнейших направлений политической лингвистики относится рассмотрение отдельных политических концептов в рамках соответствующего языка и национальной культуры.

Для политического дискурса базовыми являются концепты «политика», «власть», «государство», «народ», «свобода», «выборы» и др. Однако в последнее время  к числу значимых для политического дискурса концептов добавился относительно новый концепт – концепт «кризис», актуализация которого объясняется  событиями в экономике мирового сообщества. Мировой кризис, начавшийся в 2008 г. в США и затронувший в значительной степени большинство развитых стран,  привел к серьезным изменениям в экономике и политике, повлиял на состояние и мировосприятие общества. 

Перечисленные экстралингвистические факторы определяют интерес лингвистов к концепту «кризис», ставшему одним из ключевых репрезентантов политэкономической картины мира. Появляются исследования особенностей языковой репрезентации экономического кризиса в дискурсе масс-медиа США, Европы и России.

Одним из наиболее интересных исследований подобного рода является монография доктора наук, доцента Великотырновского университета (Болгария) Лиляны Цоневой  «Думата криза в медийния дискурс (бългасрко-руски паралели)» (VelikoTyrnovo:  Ivis, 2012. 216 р.). Данная книга отличается от работ других исследователей не только привлечением для анализа материала болгарских  СМИ, но и контрастивным подходом к изучаемому материалу, что принципиально важно, поскольку только сопоставительные исследования позволят установить как универсальные, так и национально-специфические черты в восприятии мирового кризиса и его языкового воплощения.

Материалом исследования послужили  болгарские издания «Дневник», «Дума», «Капитал», «Монитор»,  «Новинар», «Политика», «Пресса», «Сега», «Труд», «24 часа», «168 часа», «Тема» и  русские издания «Аргументы и факты», «Известия», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Независимая газета». «Российская газета», «Труд», «Власть». «Деньги», «Итоги», «Компания», «Новое время», «Огонек», «Профиль», «Русский мир», «Русский Newsweek». Высокие тиражи, ориентация на самый  широкий круг читателей, внимание к проблемам общества  – все  эти факторы позволяют определить названные издания как благоприятный материал, изучение которого способно дать достаточно полный языковой портрет мирового кризиса.

 Композиция монографии определяется целью работы и в полном объеме отражает логику движения научной мысли и основные этапы исследования. Книга состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, в который вошли основные публикации болгарских и российских авторов, посвященные лингвистическому описанию мирового кризиса.

Первая глава  представляет собой характеристику  особенностей  кризиса, отраженную в  медийном дискурсе Болгарии и России в период от 2008 по начало 2012 года. Анализ солидного корпуса  текстов, формирующих нарратив кризиса, позволяет увидеть этапы развития кризиса, его специфику на разных этапах, универсальные и национальные особенности. Подобное описание позволяет дать представление о кризисе как о ключевом событии современной экономики и политики, а также становится необходимым фоном для воссоздания языкового образа мирового кризиса.

Вторая глава посвящена языковым особенностям слова «кризис». Автор последовательно рассматривает дефиниции лексемы кризис,  ее словообразовательный потенциал, особенности сочетаемости, частотность употребления названной лексемы в различных функциональных стилях и прежде всего – в  публицистическом стиле, анализирует ее текстогенный потенциал (способность порождать вокруг себя массу текстов), подробно рассматривает приемы языковой игры, задействованные при описании мирового кризиса в средствах массовой информации Болгарии и России.

  Особого внимания, на наш взгляд, заслуживает раздел, посвященный метафорическому моделированию кризиса в болгарском и российском  медийном дискурсе. Описывая базовые метафорические модели, репрезентирующие экономический кризис,  автор убедительно демонстрирует, что наиболее продуктивными являются модели со сферами-источниками «медицина» и «природа».

Медицинские метафоры создают образ кризиса как крайне тяжелого заболевания (грипп, лихорадка, воспаление легких, чума), поразвившего мировую экономику. Основаниями метафорического переноса в этом случае становятся ухудшение состояния, спад жизненной активности, невозможность продуктивной деятельности. Медицинские метафоры формируют у читателей чувство тревоги, беспокойства за будущее страны,  настойчиво подчеркивают необходимость проведения консилиума, специалистов, необходимость четких, скоординированных действий, направленных на спасение больной экономики и возвращение к нормальному функционированию государств.

Среди натурмофрных метафор  доминируют два типа метафорических словоупотреблений. В рамках первых кризис уподобляется яме, пропасти, бездне, болоту. Основаниями метафорического переноса становятся такие семантические компоненты, как падение,  неожиданное препятствие на пути, безысходность. В результате кризис предстает как некое углубление, в глубину которого проваливается мировая экономика, и выход из этого пространства крайне затруднителен. Соответственно, при использовании подобных метафор доминируют концептуальные векторы тревожности, безысходности.

В рамках второго типа метафор кризис предстает как стихийное бедствие – шторм, цунами,  буря, ураган, торнадо, шквал.  В качестве основания переноса задействуются значения разрушительности, внезапности, стихийности, неконтролируемости. Сопоставление кризиса с природными бедствиями позволяет представить его как явление огромной разрушительной силы, обрушившееся на мировую экономику и сметающее все на своем пути. Таким образом, подобные метафоры демонстрируют деструктивный характер данного события для мировой экономики и политики.

Преобладание в характеристике кризиса медицинских метафор и метафор природного бедствия свидетельствует о восприятии кризиса как явления, нарушающего нормальное состояние вещей,  нормальное течение жизни, явления, отрицательно воздействующего на жизнь человека, объединяются векторами тревожности, безысходности и растерянности, демонстрируют беззащитность человека перед лицом экономических проблем.

В результате Л. Цонева приходит к выводу о том, что в метафорическом представлении кризиса в болгарском и русском медийном дискурсах обнаруживается достаточно много общих черт, специфичной особенностью является  более выраженная катастрофичность  русских метафор, обусловленная большей интенсивностью кризисных процессов в России.

В заключение отметим, что анализ языкового воплощения концепта «кризис» в болгарском и русском медийном дискурсе позволяет глубже понять особенности национальных концептосфер в целом, уяснить особенности славянского языкового сознания, славянской картины мира. Представленные в монографии Л. Цоневой материалы могут послужить базой для сопоставления с особенностями языковой репрезентации кризиса в  других славянских и неславянских языках, что позволит установить  универсальные и национальные черты в отражении кризиса как явления, находящегося в центре общественного сознания представителей разных лингвокультур.

Таким образом, монография Лиляны Цоневой  представляет собой серьезное теоретическое исследование, отличающееся признаками актуальности и новизны. Результаты, представленные в работе, будут интересны отечественным и зарубежным специалистам в области политической лингвистики, лингвокультурологии, метафорологии, межкультурной коммуникации,  студентам, магистрантам и аспирантам филологических факультетов, а также самому широкому кругу читателей, интересующихся политическими и экономическими вопросами.



Все статьи автора «Ольга Кондратьева»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: