На сегодняшний день терроризм является одной из наиболее актуальных проблем человечества, поражающей своей жестокостью миллионы людей по всему миру и, несмотря на это, получающий еще большее распространение из года в год. К сожалению, современный мир все чаще сталкивается с ужасающими примерами террористической деятельности, которая по своей сути представляет собой насилие, запугивание и устрашение. Акты террора, порождают среди населения страх, неуверенность в завтрашнем дне, безынициативность, подавленность. Рассматривая феномен терроризма в политическом дискурсе, следует отметить, что в разных странах терроризм определяется несколько различными понятиями, несмотря на общность основной идеи. Так, в праве России терроризм определяется как идеология насилия и практика воздействия на общественное сознание, на принятие решений органами государственной власти, органами местного самоуправления или международными организациями, связанные с устрашением населения и/или иными формами противоправных насильственных действий[1]. В праве США — как предумышленное, политически мотивированное насилие, совершаемое против мирного населения или объектов субнациональными группами или подпольно действующими агентами, обычно с целью повлиять на настроение общества.[2] Но в общем и целом, терроризм — политика, основанная на систематическом применении террора. Как известно, слово “terror” в переводе с латинского означает “страх”, “ужас”. Таким образом, для осмысления данного, на первый взгляд, однозначного понятия, необходимо проведение концептуального анализа, предусматривающего описание с позиций общественного самосознания народа, его менталитета и видения мира. Ведь, как известно отношение к языку как к общественному и культурному феномену требует внимания к признакам национальной ментальности, их отношении в лексике, фразеологии в характере дискурсивной деятельности носителя определенной культуры и члена того или иного общества. Если говорить о представлении понятия терроризм в словаре. следует отметить, что его дефиниции, представленные в различных словарях так или иначе отражают действительность того или иного общественного строя в определенный период времени.
Так, в толковом словаре русского языка под ред.Д.Н.Ушакова “терроризм” определяется как “тактика, политика террора”. Исходя из происхождения данной лексической единицы, Обратимся к предложенным Ушаковым значениям слова “террор”: Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова
1. Физическое насилие по отношению к политическим врагам. (Здесь мы можем встретить ряд примеров: “Наш красный террор есть защита рабочего класса от эксплуататоров, есть подавление сопротивления эксплуататоров. История ВКП(б).”)
2. Период активной расправы с контрреволюционерами, возглавлявшейся якобинцами в 1793-94 гг. во Франции (истор.). Период Террора. [3]
В Толковом словаре русского языка С.И. Ожегова “терроризм” определяется как “политика и практика террора”, и даются следущие дефиниции лексемы “террор”:
1. Устрашение своих политических противников,выражающееся в физическом насилии, вплоть до уничтожения;
2. Жесткое запугивание, насилие.[4]
В свою очередь, в толковый словаре живого великорусского языка В.И. Даля “ТЕРРОРИЗМ” трактуется как “устращивание, устрашение смертными казнями, убийствами и всеми ужасами неистовства”[5].
Толковый словарь Ефремовой предлагает следущие значения слова “террориизм”:
1) Политика террора.
2) Деятельность террористов[6].
Следует отметить, что второе значение, которое не было представлено в других словарях, отражает непосредственную связь терроризма с исполнителем, с человеком, совершившим или планировавшим совершить террористический акт, то есть с террористом.
В толковом словаре под редакцией Кузнецова “терроризм”, также как и в большинстве источников, определяется как “политика и тактика террора”[7].
При проведение концептуального анализа лексемы “terrorism”, представляющей собой английский эквивалент слова “терроризм”, следует также рассматривать сопутсвующую ей в большинстве словарей лексическую единицу “terror”.
Так, к примеру, Английский толковый словарь Merriam-Webster определяет терроризм как “the systematic use of terror especially as a means of coercion” и дает следущие дефиниции слова “terror”
1. a state of intense fear
2.
a) one that inspires fear : scourge;
b) a frightening aspect;
c) a cause of anxiety;
d) an appalling person or thing; especially;
3. reign of terror;
4. violent or destructive acts (as bombing) committed by groups in order to intimidate a population or government into granting their demands.[8]
В толковом словаре английского языка Collins лексема “terrorism” представлена более широким кругом значений:
1. systematic use of violence and intimidation to achieve some goal
2. the act of terrorizing
3. the state of being terrorized
В свою очередь, лексическая единица “terror” определяется через ряд следующих значений:
1. great fear, panic, or dread
2. a person or thing that inspires great dread
3. a troublesome person or thing, esp. a child
4. terrorism [9]
В словаре Concise Oxford дается следущее определение терроризму: “unofficial or unauthorized use of violence and intimidation in the pursuit of political aims”.
Лексическая единица “terror” здесь определяется как “extreme fear”,”a person causing trouble or annoyance”[10].
Таким образом, проведенный выше анализ лексикографических источников, позволил выделить несколько интересных закономерностей. Во-первых, как в русском, так и в английском языке, понятие терроризма тесно связано с определенным периодом времени и так или иначе отражает действительность того или иного общественного строя.
Так, в английском языке значение слова “терроризм” непосредственно связано с Великой Французской революцией, а в русской языковой картине мира основные дефиниции отражают особенности советского периода. Во-вторых, можно заметить, что изначально терроризм был инструментов лишь правительственных органов, служивший для урегулирования жизни общества, методами насилия, запугивания и устрашения людей. Однако, позже терроризм также стал характерен и для простого населения, которые старались добиться тех или иных политических изменений путем совершения террористических актов. Также следует отметить, что, несмотря на совпадение основных определений в обоих языках, в английском присутствует значение, определяющее терроризм, как средство целенаправленного запугивания людей.
В семантической структуре лексемы был обнаружен следующие компоненты : политика, деятельность, устрашение, террор, физическое насилие, тактика, запугивание, расправа.
Синонимический ряд, использованный для толкования концепта “терроризм” в русском языке представлен лексемами страх, ужас, насилие, жестокость.
Компонентный анализ словарных дефиниций лексем «terrorism» и «terror» показывает, что в понятийный слой английского концепта «terrorism» входят следующие семы: “terror”, “violence”, “fear”, “act”, “panic”,” a troublesome person”.
Синонимический ряд, представляющий концепт “terrorism” в английском языке включает следующие лексемы: fear, alarm, dread, fright, panic, anxiety, intimidation, fear.
В заключение хотелось бы отметить, проведенный выше сравнительный анализ словарных дефиниций концепта “терроризм” в русской и английской картинах мира, позволил определить, что в общем и целом, набор сем для данных лексических единиц в английском и русском языках схож по составу.
Библиографический список
- Федеральный закон РФ от 6 марта 2006 г.№35-ФЗ “О противодействии. терроризму”
- Кодекс законов США, титул 22 раздел 2656 ф(д)
- Ушаков, Дмитрий. 1996. Толковый словарь русского языка: В 4-х тт. М.: Терра. Т. 3. 361 с.
- Ожегов, Сергей & Шведова, Наталья. 1999. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник. 944 с.
- Даль, Владимир. 1995. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х тт. М.: Терра. Т 4. 286 с.
- Ефремова, Татьяна. 2001. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: В 2-х тт. М.: Дрофа. Т. 3. 532 с.
- Большой толковый словарь русского языка. /Гл. ред. С.А.Кузнецов. — Спб., 2002.— 1536 с.
- Webster, Merriam. 2012. Merriam-Webster’s Online Dictionary [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.merriam-webster.com/
- Collins, Harper. 2012. Harper-Collins Online Dictionary [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.collinsdictionary.com/
- The Concise Oxford Dictionary of Current English. Sixth edition. Ed. by J.B.Syes, – Oxford Univ. Press, 1977 (COD).