УДК 811.161.1'37(045)

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА ЛЁД В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА ПОМОРОВ

Ильина Екатерина Владимировна
Государственный аграрный университет Северного Зауралья (г. Тюмень)
преподаватель кафедры иностранных языков Государственного аграрного университета Северного Зауралья (г. Тюмень); аспирант кафедры русского языка и культуры речи Института филологии и межкультурной коммуникации Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова (г. Архангельск)

Аннотация
В статье в лигвокогнитивном аспекте анализируются объективации концепта ЛЁД в поморском языковом сознании с целью моделирования структуры концепта и определения его содержания. Особое внимание уделяется языковым механизмам актуализации концептуальных признаков и структурам знаний, стоящим за концептом в лексикографическом дискурсе.

Ключевые слова: дискурс, концепт, концептуальный признак, лёд, море, поморы, языковая картина мира


REPRESENTATION OF A CONCEPT ICE IN A LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD OF POMORS

Ilyina Ekaterina Vladimirovna
State Trans-Urals Agrarian University (Tyumen)
teacher of chair of foreign languages of the State Trans-Urals Agrarian University (Tyumen); the graduate student of chair of Russian and speech culture of the Northern (Arctic) federal university M. V. Lomonosov's name

Abstract
In article in ligvokognitive aspect are analyzed a concept objectivization the ICE in the Pomor language consciousness for the purpose of modeling of structure of a concept and definition of its contents. The special attention is paid to language mechanisms of updating of conceptual signs and the structures of knowledge standing behind a concept in a lexicographic discourse.

Библиографическая ссылка на статью:
Ильина Е.В. Репрезентация концепта ЛЁД в языковой картине мира поморов // Филология и литературоведение. 2015. № 3 [Электронный ресурс]. URL: http://philology.snauka.ru/2015/03/1247 (дата обращения: 02.05.2017).

В словарных дефинициях “Словаря поморских речений” К.П. Гемп зафиксированы следующие   значения лексемы «лёд» (льды):

1) замерзшая и перешедшая в твердое состояние вода. Лед неокрепший на речке студеной Словно как тающий сахар лежит. Н. Некрасов. Железная дорога.

2) (льды) скопление льдин; сплошные поля льда. Вечные льды. Судно затерло льдами [Словарь русского языка 1983: Т.2, 170];

3) льдина – отдельная глыба, пласт, осколыш льда. Перевозчики рядятся от радуницы до льдины, до льду, до ледоплава. До зимы [Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля: Т.2, 244].

Переносные значения: лед разбит (или сломан) – исчезла напряженность, настороженность, недоверие и т.д. в чьих-либо отношениях. Я почувствовал, что лед сломан и что меня начинают принимать за совего. В. Андреев. История одного путешествия. Лед тронулся – о начале каких-либо давно ожидаемых действий, ожидаемых перемен в чем-либо [Словарь русского языка 1983: Т.2, 170].

Таким образом, в словарных дефинициях концептуализируются следующие признаки:

1)                 первичные концептуальные: вода в замерзшем, твердом состоянии; скопление льдин, глыба льда, осколок льда;

2)                 вторичные концептуальные признаки: напряженность в отношениях.

Происхождение слова лёд (льды) носит общеславянский характер (вокализм аналогического происхождения, подобно лён, льна и др.); родственно укр. лед, блр. лёд, ст.-слав. ледъ: [Фасмер, 1996: Т. 2, с. 474].

Для построения лексико-фразеологического поля концепта мы обратились к словарям синонимов и антонимов. Антонимическое соответствие  слову лед – огонь (Ах, молодость! Беги, звени по льдинкам, живи и властвуй в мире молодом и будь всегда прекрасным поединком души с бездушьем и огня со льдом. Евтушенко, Казанский университет). Синонимическое соответствие – занятие [Словарь антонимов русского языка 1984: 109].  Синоним слову лёд в словарях отсутствует.

Исходя из перечисленного выше, можно сделать следующий вывод: концепт ЛЁД (ЛЬДЫ) репрезентируется в русском языке посредством таких лексем, как вода в замерзшем, твердом состоянии; скопление льдин; глыба, осколок льда; напряженность в отношениях.

Для определения ядра полевой структуры концепта и анализа рефлексивного уровня русского языкового сознания обращаемся к ассоциативному словарю. Статистика по нашему запросу такова: всего реакций на стимул: 103, различных реакций на стимул: 45, одиночных реакций на стимул: 23, отказов: 0. Реакции на стимул «лед»: тронулся (11), тонкий (8), холод (7), холодный (7), скользкий (6), тает (5), белый (3), вода (3), сухой (3), хоккей (3), долбить (2), зима (2), коктейль (2), озеро (2), пламень (2), пламя (2), прозрачный (2), растаял (2), снег (2), холодно (2), хрупкий (2), чистый (2), в шампанском (1), виски (1), горячий (1), звонкий (1), каток (1), колоть (1), крепкий (1), ледник (1), ледоход (1), лунка (1), на реке (1), не тает (1), непроницаемый (1), полынья (1), провалился (1), рыбалка (1), сердце (1), серый, (1), слезы льет (1), сталь (1), таять (1), трескается (1), треснул (1) [Русский ассоциативный словарь].

Соответственно, при упоминании о льде (льдах) чаще всего у респондентов возникает представление о воде в твердом агрегатном состоянии (холодный, твердый, сухой, вода, холод и др.) и ее химических, физических свойствах (белый, холодный, скользкий, способный трескаться, таять, проваливаться); встречается значение лед-продукт (в шампанском, коктейль, виски); метафорические значения: лед – сердце, пламя (пламень), сталь.

Если рассматривать представления о льде (льдах) в диахроническом аспекте, то следует сказать о том, что льды были преградой для мореходцев и промысловиков. В зимний период только при господстве ветров определенного направления было возможно выбраться из ледяного плена, особенно в районах наибольшего скопления беломорских льдов: «Район наибольшего скопления беломорских льдов: Святой Нос – Вепрь; при О и NO движение льдов происходит к Терскому берегу и особенно из Мезенского залива. При ветрах SW-W и даже NW, лед от Терского берега отклоняется, что и способствует тому, что бывает возможность идти судам от Святого Носа до острова Данилова чистой водой. С наступлением весны образование льдов вновь прекращается; льды более ломаные, битые, нежели зимой. Очищение от льдов Белого моря и его горла происходит по вскрытии рек, впадающих в Белое море, а также и от господствующих ветров» [Жилинский 1919: 45]. В приведенном отрывке концептуализируются такие признаки льда, как лед – преграда, ветер – освободитель моря ото льдов.

Эмоционально-оценочный фон представлений о льдах имеет скорее отрицательную оценку, поскольку льды представляли собой труднопреодолимую преграду для мореходцев и промысловиков. Ледовый плен мог грозить гибелью, стать могилой для тех, кому не посчастливилось попасть в его окружение. Репрезентируется такой концептуальный признак, как лед – смертельная опасность.

Картину деривационного поля концепта ЛЁД (ЛЬДЫ) дает «Словообразовательный словарь русского языка» А.Н. Тихонова. Абсолютное большинство слов этого гнезда соотносятся со значением «состоящий из льда» (гололед, ледяной, ледянка, ледышка, льдина, льдинка, ледник, ледниковый); присутствуют дериваты со значением «превращаться (превратиться) в лед» (леденеть, заледенеть, оледенеть, обледенеть); со значением «содержащий лед» (ледохранилище); со значением «производящий некие действия, трансформации со льдом» (ледокол, ледоруб, ледорез) [Тихонов, 1985: 261].

Синтагматическое поле исследуемого концепта в большей степени относится к значениям «вода в твердом агрегатном состоянии», «холод». О таком соотношении свидетельствуют материал «Ассоциативного тезауруса русского языка» и толковых, энциклопедических словарей.

Исходя из вышесказанного, можно сделать следующие выводы о  структуре и содержании концепта ЛЁД (ЛЬДЫ) в русском языковом сознании.

На понятийном уровне ядром поля исторически является представление о льде (льдах) как одном из агрегатных состояний воды – замерзшем, твердом. Приядерную зону составляют репрезентанты скопление льда, осколок льда, льдина, напряженность (переносное).

На образном уровне концепт ЛЁД (ЛЬДЫ) объективирован через когнитивную метафору, за которой стоит вторичный концептуальный признак напряженность в отношениях.

На ценностном уровне:

- эмоционально-оценочная составляющая носит отрицательный характер: льды – источник гибели для моряков; возможно практическое значение, утилитарный подход ко льду как продукту питания (лед для шампанского, виски, коктейлей);

- ассоциативное поле концепта разнообразно (см. выше данные Ассоциативного тезауруса русского языка).

Репрезентация концепта ЛЁД (ЛЬДЫ) в культурном сознании поморов во многих аспектах коррелирует с данными анализа лексикографического дискурса приведенных выше словарей, но и имеет ряд принципиально специфических черт.

Представления поморов о ЛЬДЕ (ЛЬДАХ) в «Словаре поморских речений» К.П. Гемп вербализуются посредством следующих лексем: блиновидный лед, гладица, гладуха, глыбный лед, живая вода, живой лед, заберега, зажили льды, залёда, залёщина, заливной лед, заливный лед, заломы, затор, зубатой лед (зубья), коледухо, колма, колоб ледовый, колтак, котлтужник (колотужник), кочма, кра, ледовито (ледовитый), ледовый жом, ледовы ноги, ледоплав, ледостав, ледяное поле, ледяной отблеск, ледяные горы, ломанец, майна, наледица, наледь, наливанец, наслуд (наслузь), наст, несяк, нилас, ниласит, ночемержа, отпадыш, падун, пак (паковый лед), плывун, подошвенный лед (лед подошвенный), поло море, полонья, пояс ледовый, прижим, припай, продуха, промоина, разводья, расплавы, рассольный лед, ровда, ропак, рубан, рубец, рупасить льды зачали, сало, склянка, суд (слуз), сморозь, сплошной лед, спой, стамик, стамуха, тонколедица, торос, торосить, чир (чира), чистое море, шапня, шапуга, шельняк, шуга (шуг), ясенец [Гемп, 2004: 326-336].

Приведем анализ ассоциативных рядов, репрезентирующих парадигматические связи концепта ЛЁД (ЛЬДЫ) в поморском субэтническом языковом сознании.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив обитателей моря, зависимых от морских вод и ветров.

Анализ: концептуализируется образ лёд (льды) – обитатель моря, зависимый от него.

1.1.            Средство концептуализации – метафора льды живут по законам морских вод (Льды морские по законам морских вод и ветров живут, им послушны. Всё по ветрам да по водам, погодам живет [Гемп, 2009: 326]).

Структура знаний, стоящая за метафорой, – пропозиция: жизнь льда (льдов) как антропоморфных существ обусловлена состоянием их среды обитания – моря.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив свободной, неподвластной воле человека стихии.

Анализ: концептуализируется образ лёд (льды) – свобода, независимость.

2.1.            Средство концептуализации – эпитет беззаконный (Лед беломорский – он беззаконный: становится в разные срока, выносится тоже [Гемп, 2009: 326]), метафора у льда свой ход (У каждого льда свой ход: двинской лед мезенской дорогой не ходит [Гемп, 2009: 326]).

Структура знаний, стоящая за данными средствами, – концептуальный признак независимости от воли человека.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив живого существа.

Анализ: концептуализируется антропоморфный признак: лёд (льды) – человек.

3.1.            Средства концептуализации – грамматические формы и дериваты от глагола «жить»: живут, живет, живой (Льды морские по законам морских вод и ветров живут, им послушны. Всё по ветрам да по водам, погодам живет. Живой-от лед и полем, и малой горой идет, как нагромоздило и оторвало ветром либо водой) [Гемп, 2004: 326-333]); устойчивое словосочетание с ассоциативной семантикой антропоморфного действия: рупасить (Зашумели льды, ветры их погнали, вот они и рупасят. В беспокойстве льды – рупасят. (Рупасить льды зачали – началось торошение льдов под напором течений и ветров) [Гемп, 2004: 326-333]); метонимия ледовы ноги (Ледовы ноги на месте льдины держат, не дают им воли) [Гемп, 2004: 326-333]).

Структура знаний, стоящая за данными средствами, – концептуальный признак антропоморфности: лед (льды) осмысливается поморами как живое существо, способное к осознанным действиям.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив силы.

Анализ: концептуализируется образ: лёд (льды) – сила.

4.1.            Средство концептуализации – оценочная лексема «сила»: Да, посоображаешь, как идешь на греби аль под парусом да выйдет на твой путь живой ледок. Сила в ём. Торосова льдина лезет одна на другую, не остановишь – сила. (Торос, торосы – скопление льдин, нагромождение их одна на другую; ледяные горы, образованные столкновениями ледяных полей между собой или при давлении их на берег) [Гемп, 2004: 326-335].

Структура знаний, стоящая за оценочной лексемой, – пресуппозиция: в определенном состоянии лед может представлять угрозу для помора.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив большого пространства.

Анализ: концептуализируется представление о льде (льдах) как о большом пространстве, протяженной территории.

5.1.            Средство концептуализации – лексема «поля»: Плывут ледяные поля по ходу воды, течению и по ветру, меж них разводья, пройти на судне можно.  [Гемп, 2004: 329].

Структура знаний, стоящая за лексемой, – пресуппозиция: льды в движении в определенное время года воспринимается поморами как неохватное пространство.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив непреодолимой преграды, опасности. Анализ: концептуализируется образ лёд (льды) – преграда, опасность.

6.1. Средство концептуализации – внутренняя форма устойчивыхсловосочетаний:

- глыбный (от: глыба): Опасайся глыбного, как на карбасе гребью или под парусом идешь (Глыбный лед – передвигаемые ветром крупные льдины – отдельные в виде нагромождений) [Гемп, 2004: 326-335];

- зубатой (от: зуб, зубья): Зубатого льда остерегайся, стоит на своем крепко, его сразу не собьешь. Зубья у льдины под водой бывают, зверобойны карбаса промеж льдин сторожко ведут, как бы не пропололо по борту (Зубатой лед, зубья – разноразмерные льдины с зубчатым краем, примерзшие к берегу; край треснувшей льдины, оставшейся на берегу) [Гемп, 2004: 326-335];

- паковый (от: паковать): Паковый лед – преграда для поморского суденышка, а больши-то суда разбивают иной раз, проходят – техника. А перед иным паком отступай (Паковый лед, пак – скопление на большой площади льдин разбитого и вновь смерзшегося ледового поля или торосов) [Гемп, 2004: 326-335].;

- ледовый жом (от: жать, зажимать): Поморским суденышкам ледовый жом не пробить, коли воды не помогут. Большим судам ледовый жом и то преграда (Ледовый жом – сгущение льдов под воздействием морских течений и длительных ветров в одном направлении) [Гемп, 2004: 326-335];

- шапуга: Помехой шапугу считаем, как идем на малом карбасе, ну, а на большом справляемся, так, задёржка небольшая (Шапуга – мелко битый лед в разводьях, в иных местах шапугой зовут большую воду на льдинах) [Гемп, 2004: 326-335];

- шапня: Шапня – помеха проходу судна, но, бывает, и пробиваемся скрозь ее без большой задёржки (Шапня – мелко битый лед в разводьях);  Втолстую набьется шельняк этот, задержка (Шельняк – обледеневшие комья снега в воде, мелкие льдины, осколки) [Гемп, 2004: 326-335].

Структура знаний, стоящая за данным средством, – концептуальный признак опасности для жизни помора.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив красоты, чистоты, ясности, природной гармонии.

Анализ: концептуализируется эстетическая составляющая природного явления: лёд (льды) – красота.

7.1.            Средство концептуализации – лексема «ясенец»: Красота в природе – ясенец. У маленьких ребяток глазки как ясенец бывает (Ясенец – прозрачный, без примеси снега синеватый лед) [Гемп, 2004: 336].

Структура знаний, стоящая за лексемой, – пресуппозиция: восприятие льда как объекта, обладающего красотой.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив места обитания морского зверя.

Анализ: концептуализируется представление о льде (льдах) как о месте обитания морских животных и птиц.

Средство концептуализации – лексемы «зверобои», «тюлень»: Тюлень всем юром на гладуху придет в Белое из Баренцева каждую весну для нереста своего. Гладухи присматривают зверобои, а юро отыщут в залежке (Гладуха – крупная льдина с гладкой поверхностью) [Гемп, 2004: 326].

Структура знаний, стоящая за лексемами, – концептуальный признак места обитания промыслового зверя.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив места (способа) развлечения для детей. Анализ: концептуализируется образная парадигма лёд (льды) – место (способ) развлечения.

9.1.            Средство концептуализации – метафора Гладица ребят манит; оценочная лексема удовольствие: кататься по ей [гладице] – удовольствие им (Гладица – гладкая льдина у берега) [Гемп, 2004: 326].

Структура знаний, стоящая за данными средствами, – пресуппозиция: гладкие льдины воспринимаются детьми как средство развлечения.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив коварства, скрытой опасности.

Анализ: концептуализируется образ лёд (льды) – коварство.

10.1.        Средство концептуализации – лексемы и словосочетания с оценочной семантикой «обманчивое состояние льда»: ловушки – обманный ледок – залещины опасайся – наливанец-обманщик – наслуду веры нет – лед обманный: Забереги – ловушки, берегись, под има лед ненадежный стал (Заберега – ледяная окраина, на которую выступает вода перед вскрытием льда; вода, выступающая на прибрежный лед во время прилива); Залещины опасайся: ступишь, треснет – под ей еще на льду вода (Залёщина – тонкая пленка льда на поверхности плотного прибрежного льда, оставшаяся после спада с него относной или нагонной воды); Колма – тонешенький ледок, обманный, не ступи на него, простудишься, катанцы зальешь (Колма – тонкий лед на воде, выступившей на прочном льду, или обледеневший на нем снег); Наливанец – обманщик. По наливанцу не ходи – обмокнешь (Наливанец – тонкий лед на воде, выступившей на поверхности прочного льда); Наслуду веры нет (Наслуд – тонкий лед на воде, выступивший на прочном льду при ветре, приливе); Нилас – лед обманной. По ниласу не ходи, это дед нас учил (Нилас – тонкий осенний лед, носящийся на море и у берега); Тонколедицу опасайся – обманет [Гемп, 2004: 326-331].

Структура знаний, стоящая за лексико-семантической группой, – концептуальный признак обманчивости льда.

  1. ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив лекарственного средства, полезного для здоровья человека.

Анализ: концептуализируется образ лёд (льды) – лекарство.

11.1.        Средство концептуализации – лексема «лекарство»: багренец – проглатываемый в виде лекарства лед в мелких кусочках [Подвысоцкий, 1885: 3].

Структура знаний, стоящая за лексемой, – пресуппозиция: лед осмысливается поморами как лекарственное средство.

  1.  ЛЁД (ЛЬДЫ) – ассоциатив места обитания морского зверя; ассоциатив условий, способствующих для успешного зверобойного промысла.

Анализ: концептуализируется представление о том, что лёд (льды) – место промысла. В поморском языковом сознании концептуализируются признаки, важные для промысловой деятельности поморов, для уклада этноса.

12.1.        Средство концептуализации – лексемы – номинации промысловых участков: бесточь – место на прибрежных морских льдах, откуда застигнутому морскому зверю невозможно ускользнуть в воду, чем пользуются промышленники и бьют его; богатая – обильное морским зверем место в море между льдами [Подвысоцкий, 1885: 7].

Структура знаний, стоящая за лексемами, – пропозиция: лед – место промысла.

Исходя из вышесказанного, можно сделать следующие выводы об объективации концепта ЛЁД (ЛЬДЫ) в поморском субэтническом языковом сознании.

На понятийном уровне центром полевой структуры концепта ЛЁД (ЛЬДЫ) в культурном сознании поморов являются значения обитатели моря, преграда, опасность, угроза, коварство, антропоморфное существо (человек), сила, свобода, независимость, пространство, территория; приядерная зона представлена такими репрезентантами, как  красота, чистота, ясность, место (способ) развлечения, место обитания (нереста) морского зверя, место промысла, лекарство; ассоциативное поле следующее: льды беломорские, льды морские, лед беззаконный, двинской лед, лед мезенской, блиновидный лед, глыбный лед, живой лед, зажили льды, заливной лед, зубатой лед, паковый лед, подошвенный лед, рупасить льды зачали, сплошной лед [Гемп, 2004: 326-336].

На образном уровне концепт ЛЁД (ЛЬДЫ) вербализуется посредством речений: Забереги большие – готовься к ледоходу. Колотужник пошел, носник багор из рук не выпустит. Море поло – гуляй на просторе. Шум на мори зимой – то торосы ходят. Шуга больша пошла – ледостава жди. Ветры большие с воды, так прижима и жди. Припай с умом выбирай и др. [Гемп, 2004: 326-336]. Репрезентируются вторичные концептуальные признаки: красота, удовольствие.

На ценностном уровне:

- эмоциональная оценка концепта ЛЁД (ЛЬДЫ) в культурном сознании поморов амбивалентна: с одной стороны, лёд (льды) осмысливается поморами как красота, чистота, ясность, пространство, обитатель моря, место промысла, лекарство; с другой стороны, – как опасность, смертельная угроза, коварство, преграда для мореходов и промысловиков;

- доминирует антропоморфный взгляд на лёд (льды) как на живое существо, подобное человеку: со своим характером, повадками, реакциями;

- лёд (льды) воспринимается поморами как природное явление, сопутствующее их жизненному циклу, взаимозависимое от их образа жизни и одновременно неподвластное воли человека;

- в поморском лексиконе кодифицирована разветвленная классификация льдов: а) с точки зрения формы (блиновидный, глыбный, зубатой, ломанец, паковый, подошвенный); б) с точки зрения способа перемещения (живой лед – льдины, передвигающиеся по морю под влиянием ветра или течений); в) с точки зрения слоистости и консистенции (заливной лед – лед, на который выступает вода; склянка – кристаллический лед между двумя слоями плотного льда; шуга – мелкий рыхлый лед или комья снега на воде – в море, в реке); г) с точки зрения плотности (заливный лед – вновь образовавшийся, недостаточно плотный лед; колма – тонкий лед на воде, выступившей на прочном льду, или обледеневший на нем снег; кочма – тонкий лед на наливанец; нилас – тонкий осенний лед; ночемержа – гибкий лед в марте в районах более опресненных вод, в морозы намерзающий за ночь; припай – лед, прочно примерзший к берегу, не поднимающийся при приливе и не опускающийся при отливе; рассольный лед – морской слабый, хрупкий лед; сало – тонкий пластинчатый лед, образующийся перед ледоставом при начале замерзания верхнего слоя воды; сморозь – смерзшийся битый лед; чир – тонкий, плотный лед); д) с точки зрения качественной характеристики поверхности (коледухо – гладкий лед; ясенец – прозрачный, при примеси снега синеватый лед); е) с точки зрения времени (возраста) образования (несяк – лед однолетний); ж) с точки зрения спаянности (расплавы – редкие морские льды, разнесенные течением или ветрами; рубец – треснувший лед; сплошной лед – смерзшиеся вместе ледяные поля);

- присутствует оценочное сопоставление различных видов льдов, локализующихся в Белом, Карском, Баренцевом морях: Особо больших ледяных полей в Белом нет, ищи их в Баренцевом. В Белом море ледяные горы не встречаем, их носит у Новой Земли. Паковы льды видал в Баренцевом и в Карском, природная сила наворотит, а человек разворотит. У каждого льда свой ход: двинской лед мезенской дорогой не ходит. Лед беломорский – он беззаконный.  [Гемп, 2004: 326-336];

- в поморских речениях подчеркивается, что ледовитость – специфическая черта Белого моря: Ледовито Бело морюшко. Льду много в Белом, ледовито, то и Белое [Гемп, 2004: 329];

- в поморской культуре доминирует исконный взгляд на лёд (льды) как обитателей морей и фактор, влияющий на успешность промыслового дела;

- принадлежность льда как природной стихии – морю – месту обитания поморов – это один из ключевых концептуальных признаков, вербализированных в устойчивых словосочетаниях: морской лед, льды беломорские, льды морские, лед беломорский, Ледовито Бело морюшко; синонимический ряд выстраивается метафорически-градационно: лёд (льды) – природная стихия  – пространство, территория – обитатель моря  -  преграда – угроза, опасность – живое существо (человек) – сила – свобода, независимость – красота, чистота, ясность, гармония.

Ключевыми средствами концептуализации: внутренняя форма устойчивых словосочетаний (ледовый жом (от: жать, зажимать) и др.), эпитеты (беззаконный), метафоры («льды живут по законам морских вод», «у льда свой ход»), метонимии (ледовы ноги),  лексемы с оценочной семантикой «обманчивое состояние льда» (ловушки – обманный ледок – залещины опасайся – наливанец-обманщик – наслуду веры нет – лед обманный), «образные поля;  грамматические формы и дериваты от глагола «жить»: живут, живет, живойустойчивое словосочетание с ассоциативной семантикой антропоморфного действия: рупасить; оценочные лексемы («сила»), лексемы («поля», «ясенец», «зверобои», «лекарство», «бесточь», «богатая»).

Структуры знаний, стоящие за средствами концептуализации: пропозиции (жизнь льда обусловдена морем), лексико-семантическая группа («обманчивое состояние льда»: ловушки – обманный ледок – залещины опасайся – наливанец-обманщик – наслуду веры нет – лед обманный), пресуппозиции (может представлять угрозу; может быть лекарственным средством; воспринимается как необъятное пространство; эстетическое восприятие; восприятие как средства развлечения), концептуальные признаки (независимости от воли человека, антропоморфности, опасности; место обитания промыслового морского зверя; обманчивости).

Основополагающая пропозиция: жизнь льда обусловдена морем.

Следовательно, концепт ЛЁД (ЛЬДЫ) составляет единое когнитивное пространство (концептосферу) с концептом БЕЛОЕ МОРЕ на следующих основаниях.

Во-первых, концепт ЛЁД (ЛЬДЫ) выступает ассоциативом обитателя моря, зависимого от морских вод и ветров. Концептуализируется антропоморфный образ: лёд (льды) – обитатель моря. Подчеркивается, что море и лёд (льды) пребывают в гармоничном сосуществовании, неразрывно связаны между собой.

Во-вторых, концепты МОРЕ и ЛЁД (ЛЬДЫ) коррелируют на функциональном уровне: лёд (льды), по аналогии с морем, воспринимается поморами как место промысла в определенный (зимний) сезон.

В-третьих, отметим, что в поморской культуре доминирует исконный взгляд на лёд (льды) как обитателей морей и фактор, влияющий на успешность промыслового дела. Принадлежность льда как природной стихии – морю – месту обитания поморов – это один из ключевых концептуальных признаков, раскрывающийся в ряде определений льда, приведенных выше (беломорские, морские и т.д.). Концептуализируется признак «характеристика Белого моря: изобилие льдов» (Ледовито Бело морюшко; Льду много в Белом, ледовито, то и Белое).


Библиографический список
  1. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 236 с.
  2. Гемп К. П. Сказ о Беломорье. Словарь поморских речений. М.: Наука, 2004. 637 с.
  3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.


Все статьи автора «ekaterina.ilyina2015»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: