УДК 811.161.1-25

О РОЛИ ХЕЗИТАЦИОННЫХ ПАУЗ В СПОНТАННОЙ РЕЧИ

Белицкая Александра Андреевна
Университет Российской академии образования

Аннотация
Статья посвящена неоднозначному подходу к хезитационным паузам. Приводятся доводы, оправдывающие их наличие в устной спонтанной речи, и обсуждаются причины, по которым данные речевые сбои могут отрицательным образом сказаться на процессе коммуникации. Явление хезитационной паузы рассматривается с точек зрения говорящего и слушающего, а также определяется ее роль в современной языковой обстановке.

Ключевые слова: паузы обдумывания, паузы хезитации, спонтанная речь, устная речь


ON THE ROLE OF HESITATION PAUSES IN SPONTANEOUS SPEECH

Belitskaya Aleksandra Andreevna
University of the Russian Academy of Education

Abstract
The article is devoted ambiguous approach to hesitation pauses. Causes for their presence in oral spontaneous speech, and the reasons by which speech disruptions may adversely affect the communication process are discussed. Hesitation pause phenomenon is considered from the points of view of the speaker and the listener, and determined its role in contemporary linguistic situation.

Keywords: deliberation pauses, hesitation pauses, oral speech, spontaneous speech


Библиографическая ссылка на статью:
Белицкая А.А. О роли хезитационных пауз в спонтанной речи // Филология и литературоведение. 2014. № 2 [Электронный ресурс]. URL: http://philology.snauka.ru/2014/02/697 (дата обращения: 30.04.2017).

Давайте делать паузы в словах,

Произнося и умолкая снова,

Чтоб лучше отдавалось в головах

Значение вышесказанного слова,

Давайте делать паузы в словах.

Булат Окуджава

Наша спонтанная речь редко бывает идеальной – мы то и дело или запинаемся, или тянем и даже повторяем отдельные слова, или исправляем неудачно начатую фразу. Мелкие речевые колебания, отступления от принятых речевых образцов, самоперебивы, прерванные, “недостроенные” фразы обычны в нашей речи. Долгое время подобного рода речевые сбои было принято игнорировать, однако в последние десятилетия интерес к ним неуклонно растет. Исследования не ограничиваются анализом бытовых диалогов, в настоящее время проводятся международные семинары по речевым сбоям в спонтанной речи.

Если бы мы записали нашу устную речь механическими приборами во всей ее неприкосновенности, мы были бы поражены той массой ошибок в фонетике, морфологии, синтаксисе и словаре, которые мы делаем. «Неужели я мог так сказать?» — удивляются люди при чтении своей стенограммы [1, c. 36].

Одним из видов таких речевых сбоев является пауза хезитации – момент в порождении высказывания, когда говорящий приостанавливает (замедляет) свою речь в поисках следующего слова или подходящей синтаксической конструкции. Паузы хезитации были изучены Л.С. Выготским [2] и А.А. Леонтьевым [3].

Термин «пауза хезитации» появился во второй половине XX века. В литературе встречаются и другие определения: «пауза нерешительности», «пауза размышления», «пауза обдумывания», которые так и не получили широкого распространения.

Паузы хезитации могут быть незаполненными и заполненными. Незаполненная пауза хезитации образует перерыв в звучании. К заполненным же паузам хезитации можно отнести вокализации ([э-э], [м-м], [гм]); затяжки звуков («ходил в кино-о на-а выходных»); пустые вводные слова, выражения, местоимения, наречия, которые часто называют словами-паразитами или пустыми словами («так сказать», «значит», «ну», «это», «вот», «этот», «как бы», «как-то», «там» и др.); вставные фразы говорящего – метатекстовые комментарии, обращенные к адресату или самому себе, обеспечивающие непрерывный контакт с собеседником («как вы знаете», «видите ли», «понимаешь» и др.); непреднамеренные повторы, в том числе частичный повтор («я хотела ла»), полный повтор слова («он купил купил новый блокнот»), и даже повтор целого словосочетания («это было на летних каникулах на летних каникулах в деревне»); невербальные паузы колебания — покашливания, вздохи, смех, цоканье языком; самопрерывания, в том числе  рестарты – повторные начала («общ.. общение с начальником»,) и фальстарты – неудачные начала («не афиш.. с глазу на глаз поговорить»); незаконченные высказывания, в которых смысл, необходимый для коммуникации, невозможно извлечь ни из контекста, ни из ситуации, ни из фоновых знаний говорящих.

Общепризнанным сейчас считается тот факт, что паузы хезитации возникают в случае наличия у говорящего определенных сложностей в планировании текущего высказывания – чем больше этих сложностей, тем более вероятно появление паузы хезитации и тем больше ее продолжительность. Однако отношение к паузам хезитации у лингвистов неоднозначное.

По мнению первого паузолога С.У. Коннора, паузы могут сказать о человеке не меньше, чем его слова. Обычная продолжительность пауз — от одной пятой, до целой секунды, а в разговоре на них уходит 40—50% времени.

В зарубежном научном мире пауза колебания трактуется обычно как неуместный и нежелательный компонент речи, о чем свидетельствуют следующие термины: «disruptions» (разрывы), «disturbances» (нарушения), «speech disfluences» (прерывистость речи). Ведь говорящий тратит больше времени на поиск нужного слова, в результате чего, такая речь становится трудной для восприятия, и поэтому оценивается как ошибочная.

К свойствам пауз хезитации, из-за которых они часто встречаются в устной спонтанной речи, относятся: свободная позиция относительно других элементов, большая длительность, неограниченная частота возникновения и высокая степень релевантности (соответствия ожиданиям слушающего).

Некоторые ученые говорят о негативном влиянии пауз колебания, ссылаясь на то, что они отвлекают от содержания, затрудняют понимание, утомляют и раздражают слушающего, что в конечном счете может стать причиной коммуникативных неудач, искажая или даже разрушая общение. В сфере делового общения речь, перенасыщенная паузами колебания, может свидетельствовать о неуверенности и низком уровне профессионализма говорящего.

С вышеуказанными доводами тяжело не согласиться. В качестве наглядного примера приведем шуточное стихотворение Э. Мошковской:

Жил-был этот, как его,

Ну, значит, и того,

Жило это самое

Со своею мамою.

Был еще один чудак –

Это в общем значит так,

И его любимый зять.

Звали зятя

Так сказать.

А жену звали ну

А соседа звали это

А его родители –

Видишь ли

И видите ли…

А еще какой-то э-э-э

Жил на верхнем этаже…

И дружили они все…

Ну и значит, и вообще.

Подобно тому, как мы при прочтении данного стихотворения спотыкаемся на каждой фразе, не улавливая основного смысла, точно так же спотыкается мозг человека, который слушает чрезмерно «обогащенную» пустыми словами речь, не осознавая важности мысли, которую говорящий пытается донести.

С другой стороны, если для слушающего паузы могут затруднить процесс восприятия информации, то для говорящего паузы выполняют весьма важную функцию: подыскать нужное слово, «собраться с мыслями». В. Д. Девкин отмечает, что даже «слова-паразиты, всевозможные не насыщенные содержанием элементы нельзя безоговорочно считать избыточными. Они избыточны для слушающего, но необходимы для говорящего, чтобы ему восполнить паузу рассеянности или растерянности» [4, с. 62].

Семантически опустошенные элементы служат своеобразными наполнителями интонационной и ритмической структур. С этой точки зрения так называемые слова-паразиты могут выполнять функцию слов-связок или слов-заполнителей, которые «разгружают» речь. В защиту хезитационных пауз нельзя не сказать о выполняемой ими ориентирующей функции. Именно моменты колебания говорящего, которые многими лингвистами оцениваются как «огрехи», нарушающие благозвучие речи и поэтому заслуживающие искоренения как свидетельство низкой речевой культуры говорящего, помогают слушающему ориентироваться в потоке речи и декодировать услышанное [5].

Некоторые люди намеренно используют заполненные хезитационные паузы в своей речи. Их роль в данном случае – тактическая. Если человек не хочет отвечать на «неудобный» вопрос, а отвечать все-таки надо, он старается потянуть время. Пока человек произносит нараспев свои «видите ли», «понимаете какое дело», «ну как вам сказать» и т.п., он лихорадочно думает над тем, что и как ответить.

Кроме того, речь, лишенная хезитационных пауз, не совсем типична для современного носителя устной речи. А в некоторых языках паузы являются необходимым элементом в передаче информации. Так, в английской речи хезитационное членение отражает творческий характер спонтанной речи. Когда человек думает о том, что он говорит, а не о том, как он говорит, он делает больше вокализованных пауз. Использование вокализованных пауз — это широко принятый способ научной речи в целом ряде учебных заведений Англии, в частности в Оксфорде и Кембридже. В речи людей, окончивших эти университеты, указанные паузы не только не избегаются, но даже воспринимаются как проявление сдержанности, скромности и глубокомыслия.

Таким образом, можно сделать определенные выводы. В спонтанной речи с ее неподготовленностью и творческим характером паузы хезитации помогают говорящему выбрать слова, спланировать высказывание, обозначить добавления, исправления и возвраты. Полное отсутствие пауз хезитации может характеризовать, скорее, искусственную речь, чем спонтанную, а их  слишком большое количество затрудняет коммуникацию.

В любом случае нельзя пре­небрегать тем, что академик Л. В. Щерба называл «отрица­тельным языковым материалом». Он имел в виду всякого рода «неудачные» высказывания, с которыми традиционная лингвис­тика отказывалась иметь дело под предлогом «так не говорят». Но они, – резонно замечал Л. В. Щерба, – образуют очень важную часть реальной речи. [6, c. 32]

В заключение стоит отметить, что все изменения в русской спонтанной речи преследуют фактически одну цель: обеспечить коммуникативную эффективность передаваемого, поэтому избавляться от хезитаций также нелепо, как и избавляться от способности мыслить.


Библиографический список
  1. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004.
  2. Выготский, Л.С. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребенка / Под ред. А.Н. Леонтьева и А.Р. Лурия. – М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956. – 519 с.
  3. Леонтьев А.А.Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 312 с.
  4. Девкин В. Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. – М., 1979.
  5. Яковлева Э. Б. О когнитивной природе и лингвистической значимости хезитаций. // Акад. соц. упр. ИНИОН РАН. Материалы международной школы-семинара V Березинские чтения. Вып. 15. М., 2009.
  6. Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознания. Л.: Наука, 1974.


Все статьи автора «Белицкая Александра Андреевна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: