КУЗНЕЦОВА Ю.Е. ЛЕКСИЧЕСКОЕ ОТОБРАЖЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ВЛАСТЬ» В АМЕРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ


КУЗНЕЦОВА Ю.Е. ЛЕКСИЧЕСКОЕ ОТОБРАЖЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ВЛАСТЬ» В АМЕРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ


Библиографическая ссылка на статью:
// Филология и литературоведение. 2012. № 5 [Электронный ресурс]. URL: http://philology.snauka.ru/2012/05/198 (дата обращения: 06.05.2017).

Для анализа лексического отображения понятия «power» в американской литературе были отобраны тексты художественных произведений американских писателей в которых содержится как само понятие «power» так и синонимичные ему понятия, входящие в ядро семантического поля: influence,  ability, leadership.

Рассматривая субстанциональные качества понятия «power» можно привести следующие примеры:

Власть как самостоятельное существо предстает в произведении К. Воннегута «Фокус Покус»:

What need we fear who knows it, when none can call our power to account? [Kurt Vonnegut. Hocus Pocus]

Чего нам бояться, не знает ли кто-нибудь, раз никто не может призвать нашу власть к ответу?

Власть считается объектом борьбы у Т. Драйзера, К. Воннегута:

She had vain imaginings about place and power, about far-off lands and magnificent people. [Theodore Dreiser. Sister Carrie]

Воображение уносило ее в неведомую страну, где могущественные люди боролись за власть.

Они рассказывали о борьбе за власть, о спорте, о злобе и смерти.

У. ЛеГуин повествуя о захвате власти использует понятие «rule»:

He came to our lands, and in Awabath he joined with certain Kargish rebel lords, and fought for the rule of the city with the High Priest of the Inmost Temple of the Twin Gods. [Ursula Le Guin. The Tombs of Atuan]

Он явился в Каргад, в Авабате объединился с мятежными лордами, и, желая захватить власть над городом, вступил в битву с Верховным Жрецом Внутреннего Храма Богов-Братьев. 

У. М. Миллер мл. употребляет понятие «grip» для обозначения власти над объектом, первоначальное же значение существительное имеет как сжатие, захват и лишь вторичное как умение овладеть положением, контроль:

She sent the child away, flogged and dismissed the servant, and renewed her grip on the duke. [Walter M. Miller, Jr.. A Canticle For Leibowitz]

Она сослала ребенка, выпорола и прогнала камеристку, и восстановила свою власть над графом.

В тоже время власть над миром У.М.Миллер мл. обозначает как «empire» и «mastery».Оксфордский словарь дает определение понятию «empire» как господство, верховная власть, а «mastery», как совершенная власть:

His name is Truth. His empire shall encompass the Earth. And the mastery of Man over the Earth shall be renewed. [Walter M. Miller, Jr.. A Canticle For Leibowitz].

Личности имеющие власть чаще всего в художественных текстах предстают как «anyone with power», «powerful», «a man of power»:

Every other nation has folk traditions of men who were poor but extremely wise and virtuous, and therefore more estimable than anyone with power and gold. [Kurt Vonnegut. Slaughterhouse-Five Or The Children’s Crusade]

Интересным является рассмотрение синонимичного понятия «influence» в американской литературе. Это понятие можно рассматривать как синоним власти, но в более облегченном варианте, как будто власти которой можно воспротивиться, не нарушая закона. В произведении Т. Драйзера мы видим употребление понятия «influence», причем в трех приведенных ниже примерах сила «influence» на наш взгляд разная, приведем примеры по возрастанию силы понятия:

How much influence the presence of that young woman in the same house had upon her it would be difficult to say. [Theodore Dreiser. Sister Carrie]

Трудно сказать, как велико было влияние музыкальной соседки, но только Керри многому научилась у нее. 

На наш взгляд холя понятие influence находится в семантическом ядре понятия power, все же в американской литературе оно используется чаще со значением влияния, а не власти в ее полном смысле.

Сходную ситуацию мы наблюдаем и с понятием «ability» (способность). Рассмотрим примеры использования этого термина в текстах:

His was the student’s mind, and behind his ability to learn was the indomitability of his nature and his love for Ruth. [Jack London. Martin Eden]

Ученье давалось ему легко, и эту способность поглощать знания подкрепляла неукротимость духа и неукротимость любви к Руфи.

Таким образом, видим, что понятие ability выражает именно способность, а не власть.

В целом на основе проведенного анализа можно резюмировать, что наиболее употребляемой лексемой для обозначения власти в американской художественной литературе является понятие power, тогда как синонимичные понятия, такие как influence и ability, несут собственное значение, которое отлично от понятия власть. Подобное разграничение лексического значения рассмотренных понятий, на наш взгляд можно объясни тем, что американский вариант английского языка имеет тенденцию к упрощению по сравнению с современным английским языком.

Литература:

  1. Dreiser T. Sister Carrie. N.Y. Bantam books. 2007.
  2. Hemingway E.M. Farewell to Arms. Simon & Schuster UK.
  3. Le Guin U. The Tombs of Atuan. Earthsea, Book 2 1971.
  4. London J. Martin Eden. (Penguin American Library) by Jack London and Andrew Sinclair. 1994.
  5. London J. The Burning Daylight. Book Jungle. 1990.
  6. London J. The Call of the Wild. Norman, Oklahoma: University of Oklahoma Press. 1997.
  7. Melville H. Moby Dick or The Whale. Berkeley, Los Angeles, and London, 1981.
  8. Miller W. M., Jr.. A Canticle For Leibowitz. The Paperback edition. 2006. from Harper Voyager.
  9. Twain M. The Adventures of Tom Sawyer. Lucy Corvino and Arthur Pober Ed.D. 2005.
  10. Vonnegut K. Hocus Pocus. Paperback. 1991.
  11. Vonnegut K. Slaughterhouse-Five Or The Children’s Crusade. Hardcover  Large Print. 1998.


Все статьи автора «Юлия Кузнецова»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: