<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Филология и литературоведение» &#187; фамилия</title>
	<atom:link href="http://philology.snauka.ru/tags/familiya/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://philology.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Jan 2026 07:59:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Имена родства в антропонимии шокшанского диалекта эрзянского языка</title>
		<link>https://philology.snauka.ru/2016/03/1930</link>
		<comments>https://philology.snauka.ru/2016/03/1930#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2016 12:27:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Натуральнова Галина Андреевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Общая рубрика]]></category>
		<category><![CDATA[anthroponym]]></category>
		<category><![CDATA[Christian / pre-Christian name]]></category>
		<category><![CDATA[Erzya language]]></category>
		<category><![CDATA[nickname.]]></category>
		<category><![CDATA[proper noun]]></category>
		<category><![CDATA[Shoksha dialect]]></category>
		<category><![CDATA[surname]]></category>
		<category><![CDATA[антропоним]]></category>
		<category><![CDATA[имя собственное]]></category>
		<category><![CDATA[прозвище]]></category>
		<category><![CDATA[фамилия]]></category>
		<category><![CDATA[христианское / дохристианское имя]]></category>
		<category><![CDATA[шокшанский диалект]]></category>
		<category><![CDATA[эрзянский язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://philology.snauka.ru/?p=1930</guid>
		<description><![CDATA[Современная антропонимическая формула состоит из 3 компонентов: имени, отчества, фамилии. Она выполняет социальную функцию: определяет имя данного человека в кругу других. Каждый из трех компонентов личного имени имеет свою специфическую роль, свою сферу бытования: имя служит для различения лиц в семье или в узком кругу, в малом коллективе людей; отчество выражает отношение детей к отцу, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Современная антропонимическая формула состоит из 3 компонентов: имени, отчества, фамилии. Она выполняет социальную функцию: определяет имя данного человека в кругу других. Каждый из трех компонентов личного имени имеет свою специфическую роль, свою сферу бытования: имя служит для различения лиц в семье или в узком кругу, в малом коллективе людей; отчество выражает отношение детей к отцу, определяет человека по его ближайшему родству; фамилия отличает членов данной семьи (рода) от членов другой семьи (рода). Все эти элементы вкупе являются средством индивидуализации и идентификации отдельного лица.</p>
<p>Данная антропонимическая формула характерна и для мордвы, в том числе и шокши. Однако в антропонимии шокшанского диалекта в качестве фамилии  могут употребляться и другие именования. Они представляют собой неофициальные уличные фамилии, называющие всех членов семьи или рода и употребляющиеся сельскими жителями в повседневном общении.</p>
<p>Анализу мордовских антропонимов, в частности христианских и дохристианских личных имен и фамилий, посвящены работы В. Н. Куклина [1], Н. Ф. Мокшина [2; 3], Д. Т. Надькина [4], В. А. Никонова [5], Д. В. Цыганкина [6]. Имена родства, прозвища мордвы не получили достаточного освещения. Вместе с тем превращение их в фамилию в современном ее понимании явилось одним из способов «офамиливания» населения России в прошлом. Кроме того, уличные наименования, успешно сохранившиеся и существующие до сих пор, отражают то, как мордовские семьи и роды именовали себя в древние времена. Поэтому изучение этого вопроса дает в некоторой мере представление об эволюции личных имен, о переходе прозвищ в личное имя и фамилию.</p>
<p>В данной статье представлен лингвокультурологический анализ имен родства мордвы-шокши с. Сакаева (<em>Сокав веле</em>) Теньгушевского района Республики Мордовия. Материалом исследования послужил письменный памятник конца 20-х – начала 30-х гг. ХХ в., автором которого является уроженец села Д. Чернов. Источник представляет собой схему расположения улиц, общественных сооружений и домов сельских жителей с записью уличных наименований проживающих в них семей. Данные имена родства – неофициальные уличные фамилии – представляют ценнейшую информацию, свидетельствующую о социальных отношениях, быте и культуре мордвы-шокши, отражающую исторические события последних лет и даже столетий. Следует отметить, что образование собственно фамилий из уличных наименований характерно не только для мордвы в целом, это явление охватывает и большинство русских говоров [5].</p>
<p>Грамматическая форма родовых имен аналогична дохристианской антропонимической [2, с. 60]: родительный падеж личного имени с поссесивным значением. Ср., <em>Сандрань</em> &lt; Сандра + -нь, <em>Шужунь</em> &lt; Шуж (ш. шуж ‘ячмень’) + -нь и пр. Реже используется абсолютная форма имени (с суффиксом –й): <em>Дедай</em> (&lt; Деда-й) <em>Акся, Маркей Уля, Малай Даря, Тибай Петра</em>.</p>
<p>Источником уличного наименования – родового имени, называющего семью у мордвы, могло быть имя отца (отчество) [3, с. 37], трудоспособного деда [6, с. 150], то есть  имя главы рода или семьи [1, с. 75]. Так дело обстояло и у шокши: <em>Назарунь</em> &lt; Назар + -нь, <em>Гаврень</em> &lt; Гавря + -нь, <em>Киртань</em> &lt; Кирта + -нь и пр.</p>
<p>Проанализированный языковой материал показывает, что среди уличных фамилий жителей с. Сакаева встречаются наименования и с основами  женских имен (ок. 7 % от всех личных имен): <em>Алдокунь</em> &lt; Алдок + -нь, <em>Малань</em> + -нь и др. Можно предположить, что главой семьи могла быть и женщина. Это явление возводит к далекому прошлому, когда мордва жила материнско-родовым строем. Ср., в религиозных верованиях мордвы объекты и стихии природы олицетворены в образе женщины – <em>вирявы</em> ‘богиня леса’, <em>ведявы</em> ‘богиня воды’ [3, с. 90].</p>
<p>Основы уличных фамилий жителей Сакаева разнообразны. Помимо дохристианских и христианских имен ими являлись прозвища, создаваемые посредством использования лексики мордвы-шокши и характеризующие основные качества главы рода. Проведенный анализ позволяет сгруппировать уличные наименования следующим образом.</p>
<p><strong>1. Уличные фамилии, созданные на основе мужских христианских имен.</strong></p>
<p>Эта группа самая многочисленная (34,1% от всех имен). Большое количество уличных наименований из христианских именных основ свидетельствует об историческом прошлом мордвы (христианизации и отходе от язычества), о его социокультурных и языковых связях с русским народом. Д. В. Цыганкин отмечает, что первая половина XVIII в. – предел, когда христианские имена у русских становятся полноправными личными именами, у мокши и эрзи это произошло в конце XVIII в. [6, с. 150].</p>
<p>Часть фамилий включает мужские христианские имена в неизменной форме, ср.: <em>Гардеинь</em> &lt; Гордей + -(и)нь; <em>Максиминь</em> &lt; Максим +   -(и)нь; <em>Назарунь</em> &lt; Назар + -(у)нь; <em>Гурьянунь</em> &lt; Гурьян + -(у)нь; <em>Изотунь</em> &lt; Изот + -(у)нь; <em>Миронунь</em> &lt; Мирон + -(у)нь;  <em>Наумунь</em> &lt; Наум + -(у)нь; <em>Устинынь</em> &lt; Устин + -(ы)нь.</p>
<p>Часть антропонимов представляет разговорную или просторечную форму христианского имени, ср.:<em> Аверькань</em> &lt; Аверька (произв. от Аверьян) + -нь;<em> Ванёкунь</em> &lt; Ванёк (произв. от Иван) + -(у)нь;<em> Васькань</em> &lt; Васька (произв. от Василий) + -нь;<em> Гаврилань</em> &lt; Гаврил(а) (произв. от Гавриил) + -(а)нь;<em> Илюшень</em> &lt; Илюша (произв. от Илья) + -(е)нь;<em> Митень</em> &lt; Митя (произв. от Дмитрий) + -(е)нь;<em> Паршень</em> &lt; Парша (произв. от Порфирий, разг. Перфил) + -(е)нь; <em>Сёмушкань</em> &lt; Сёмушка (произв. от Семён) + -нь; <em>Спирень</em> &lt; Спиря (произв. от Спиридон) + -(е)нь; <em>Ягоркинынь</em> &lt; Ягорка (произв. от Егор) + -(ы)нь.<em> </em></p>
<p>Большая часть антропонимов состоит  из мужских христианских имен, подвергшихся разнообразным фонетическим изменениям и оформленных по особенностям словообразования мордовских языков: <em>Аверинь</em> &lt; Аверь (произв. от Аверьян) + -(и)нь; <em>Астахеинь</em> &lt; Астахей (произв. от Евстафий) + -(и)нь; <em>Гарасень</em> &lt; Гарась (произв. от Герасим) + -(е)нь; <em>Гуринынь</em> &lt; Гурин (произв. от Гурей) + -(ы)нь; <em>Киптань</em> &lt; Кипта (произв. от Капитон) + -нь; <em>Киртань</em> &lt; Кирта (произв. от Харитон) + -нь; <em>Матёнунь</em> &lt; Матён (возм. произв. от Матвей) + -(у)нь; <em>Микишень</em> &lt; Микиша (произв. от Никита) + -(е)нь; <em>Пантень</em> &lt; Пантя (произв. от Пантелеймон) + -(е)нь; <em>Петрасень</em> &lt; Петрась (произв. от Пётр) + -(е)нь; <em>Петрокунь</em> &lt; Петрок (произв. от Пётр) + -(у)нь; <em>Сёмагань</em> &lt; Сёмага (произв. от Семён) + -нь; <em>Сёмаинь</em> &lt; Сёмай (произв. от Семён) + -(и)нь; <em>Семёнкань</em> &lt; Семёнка (произв. от Семён) + -нь; <em>Терёкунь</em> &lt; Терёк (произв. от Терентий) + -(у)нь; <em>Трашкань</em> &lt; Трашка (произв. от Трофим) + -нь; <em>Тришень</em> &lt; Триша (произв. от Трифон) + -(е)нь; <em>Юшень</em> &lt; Юша (произв. от Юрий) + -(е)нь и др.</p>
<p><strong>2. Уличные фамилии, включающие женские христианские имена.</strong></p>
<p>В отличие от предыдущей данная группа не столь многочисленна. Она составляет 7 % от всех имен. Следует отметить, что большая часть имен в настоящее время не употребляется, но они активно использовались в конце XIX – начале ХХ вв., ср.: <em>Алдокунь</em> &lt; Алдок (произв. от Авдотья, Евдокия) + -(у)нь; <em>Алдошкань</em> &lt; Алдошка (произв. от Авдотья, Евдокия) + -нь; <em>Илинань</em> &lt; Илин (произв. от Елена) + -(а)нь; <em>Летань</em> &lt; Лета + -нь; <em>Маврань</em> &lt; Мавра + -нь; <em>Малань</em> &lt; Мала (произв. от Маланья) + -нь; <em>Машкань</em> &lt; Машка (произв. от Мария) + -нь; <em>Ольгань</em> &lt; Ольга + -нь; <em>Полюшень</em> &lt; Полюша (произв. от Пелагея) + -(е)нь; <em>Салонень</em> &lt; Салоня (произв. от Соломония) + -(е)нь; <em>Хеклискань</em> &lt; Хеклиска (произв. от Фёкла) + -нь; <em>Яраполень</em> &lt; Яраполя &lt; Яра (?) + Поля (произв. от Полина) + -(е)нь.</p>
<p><strong>3. Уличные фамилии из прозвищ, отражающих физические, физиологические и психологические характеристики человека. </strong>Данные наименования шокшанских семей (10,6 %) образованы либо из именных, либо глагольных основ. Любопытно, что большую их часть составляют заимствованные из русского языка прозвища. Это явление говорит о тесных шокшанско-русских контактах, ср.: <em>Ачеинь</em> &lt; Ачей (от <em>чеимс</em> «подгореть») + -нь; <em>Буянунь</em> &lt; Буян (от рус. <em>буян</em>) + -нь; <em>Гогулинь</em> &lt; Гогуль (от рус. <em>гоголь</em> «щёголь, франт, волокита») + -нь; <em>Крамоинь</em> &lt; Крамой (от рус. <em>хромой</em>) + -нь; <em>Мощень</em> &lt; Моща (от рус. <em>мощи</em> (о худом человеке)) + -нь; <em>Нямой</em> &lt; Нямой (от рус. <em>немой</em>) + -нь; <em>Потанень</em> &lt; Потаня (от <em>потамс</em> «отходить, пятиться») + -нь; <em>Пулькарунь</em> &lt; Пулькар (от <em>пулькамс</em> «барахтаться») + -нь; <em>Светоинь</em> &lt; Светой (от рус. <em>святой</em>) + -нь; <em>Серюнень</em> &lt; Серюня (от <em>серимс</em> «испражняться») + -нь; <em>Сувулинь</em> &lt; Сувуля (от <em>сувулимс</em> «копошиться») + -нь; <em>Тарнынь</em> &lt; Тарнэ (от <em>тарнамс</em> «шататься») + -нь; <em>Татарунь</em> &lt; Татар (от <em>татар</em> «некрещеный») + -нь; <em>Тяптень</em> &lt; Тяптя (от рус. <em>тяпать, тяпнуть</em>) + -нь; <em>Эрязань</em> &lt;  Эряза (от <em>эряза</em> «быстрый») + -нь и др.</p>
<p><strong>4. Уличные фамилии из прозвищ, возникших на основе наименований зверей, птиц, насекомых. </strong>Они составляют 7 % от всех собственных имен: <em>Бурмунь</em> &lt; Бурма (от <em>бурма</em> «пчела; шмель; слепень») + -нь; <em>Бурюкунь</em> &lt; Бурюк (от рус. <em>бирюк</em>) + -нь; <em>Верьгизынь</em> &lt; Верьгиз (от <em>верьгиз</em> «волк») + -нь; <em>Каргунь</em> &lt; Карга (от <em>карга</em> «журавль») + -нь; <em>Каткань</em> &lt; Катка (от <em>катка</em> «кот») + -нь; <em>Ракань</em> &lt; Рака (от рус. <em>рак</em>) + -нь; <em>Русакунь</em> &lt; Русак (от рус. <em>русак</em>) + -нь; <em>Сиськинь</em> &lt; Сиське (от <em>сиське</em> «комар») + -нь; <em>Тараканунь</em> &lt; Таракан (от рус. <em>таракан</em>) + -нь; <em>Учень</em> &lt; Уча (от <em>уча</em> «овца») + -нь; <em>Харёкунь</em> &lt; Харёк (от рус. <em>хорёк</em>) + -нь; <em>Шичаунь</em> &lt; Шичав (от <em>шичав</em> «блоха») + -нь и др.</p>
<p><strong>5. Уличные фамилии, в основе которых прозвища с указанием на предметы быта, окружающего мира, орудий труда и пр. </strong>Они составляют 7,6 % от общего числа наименований: <em>Брагань</em> &lt; Брага (от рус. <em>брага</em>) + -нь; <em>Гаршокунь</em> &lt; Гаршок (от рус. <em>горшок</em>) + -нь; <em>Калачень</em> &lt; Калача (от рус. <em>калач</em>) + -нь; <em>Кашень</em> &lt; Каша (от рус. <em>каша</em>)  + -нь; <em>Кочунь</em> &lt; Кочум (от <em>кочум</em> «кусок») + -нь; <em>Медалинь</em> &lt; Медаль (от рус. <em>медаль</em>) + -нь; <em>Модань</em>  &lt; Мода (от <em>мода</em> «земля») + -нь; <em>Сольникинь</em> &lt; Сольник (от рус. диал. <em>сольник, солянка</em>) + -нь; <em>Сувтиминь</em> &lt; Сувтиме (от <em>сувтиме</em> «решето») + -нь; <em>Тиньгинь</em> &lt; Тиньге (от <em>тинге</em> «ток, гумно») + -нь; <em>Чугунунь</em> &lt; Чугун (от рус. <em>чугун</em>) + нь и др.</p>
<p><strong>6. Уличные фамилии, образованные из прозвищ, указывающих на родство и семейные отношения</strong>. Они составляют 2,9 % от всех собственных имен:<em> Дедань</em> &lt; Деда (от рус. <em>дед</em>) + -нь; <em>Калапатень</em> &lt; Калапатя (от <em>кал</em> «рыба» + <em>патя</em> «тетя; старшая сестра») + -нь; <em>Мамунь</em> &lt; Мам (от рус. <em>мама</em>) + -нь; <em>Сватеинь</em> &lt; Сватей (от рус. <em>сват</em>) + -нь; <em>Тетякунь</em> &lt; Тетяка (от <em>тетяка</em> «папенькин сынок») + -нь.</p>
<p><strong>7. Уличные фамилии из прозвищ, образованных на основе наименований растений и их плодов</strong>. Составляют 2,4 %: <em>Бутнюкунь</em> &lt; Бутнюк (от <em>бутнюк</em> «мята») + -нь; <em>Кшуманинь</em> &lt; Кшумань (от <em>кшумань</em> «редька») + -нь; <em>Пещинь</em> &lt; Пеще (от <em>пеще</em> «орех») + -нь; <em>Шужунь</em> &lt; Шуж (от <em>шуж</em> «ячмень») + -нь.</p>
<p><strong>8. Уличные фамилии, созданные на основе прозвищ по роду деятельности и социальных отношений. </strong>Анализируемые антропонимы (2,4 %)<strong> </strong>включают заимствованные из русского языка прозвища, которые отражают понятия, не свойственные образу жизни исконной мордвы-шокши: <em>Баринынь</em> &lt; Барин (от рус. <em>барин</em>) + -нь; <em>Кандуктурунь</em> &lt; Кандуктур (от рус. <em>кондуктор</em>) + -нь; <em>Писырь</em>(<em>ава</em>) &lt; Писырь (от рус. <em>писарь</em>); <em>Становой</em> &lt; Становой (от рус. <em>становой</em>).</p>
<p><strong>9. Уличные фамилии, включающие прозвища переселенцев с указанием места жительства. </strong>В анализируемом источнике их встретилось 1,8 %: <em>Алатурунь</em> &lt; Алатур (от г. Алатырь Алатырского района Республики Чувашия) + -нь; <em>Пришлыинь</em> &lt; Пришлый (от рус. <em>пришлый</em>) + -нь; <em>Ярмушень</em> &lt; Ярмуш (от пос. Ермишь Ермишинского района Рязанской области) + -нь.</p>
<p><strong>10. Уличные фамилии с прозвищными именами, обозначающими цвет. </strong>Они составляют 1,8 % от всех собственных имен:<em> Ашунь</em> &lt; Аша (от <em>аша</em> «белый») + -нь; <em>Пижынь</em> &lt; Пиже (от <em>пиже</em> «синий; зеленый») + -нь; <em>Равжавань</em> &lt; Равжава (от <em>равжа</em> «черный» + <em>ава</em> «женщина») + -нь.</p>
<p><strong>11. Уличные фамилии из прозвищ, возникших на основе звукоподражаний</strong>. Они составляют 1,2 % от всех антропонимов:<em> Гульгулинь</em> &lt; Гульгуль (от звукоподр. <em>гуль-гуль</em>) + -нь; <em>Кукуунь</em> &lt; Кукув (от звукоподр. <em>ку-ку</em>) + -нь.</p>
<p><strong>12. Уличные фамилии, включающие дохристианские имена, которые в настоящее время не употребляются </strong>(21,2 %).<strong>  </strong></p>
<p>Этимология многих уличных фамилий неясна, либо спорна. В одних случаях язык утратил то слово, из которого в прошлом образована основа наименования, в других случаях фамилия подвергалась таким изменениям, которые сделали ее неузнаваемой. Поэтому они представляют ценную информацию для истории языкознания: <em>Абадаинь</em> &lt; Абадай, <em>Абанень</em> &lt; Абаня, <em>Арёкань</em> &lt; Арёка, <em>Атакай</em>, <em>Афтаинь</em> &lt; Афтай, <em>Байбарунь</em> &lt; Байбар, <em>Бакаинь</em> &lt; Бакай, <em>Баювунь</em> &lt; Баюв, <em>Бунеинь</em> &lt; Буней, <em>Гялокунь</em> &lt; Гялок, <em>Ёктурунь</em> &lt; Ёктур, <em>Жолакунь</em> &lt; Жолак, <em>Ишкаликинь</em> &lt; Ишкалик, <em>Кабань</em> &lt; Каба, <em>Каразинь</em> &lt; Каразя, <em>Картёнунь</em> &lt; Картён, <em>Карьмаинь</em> &lt; Карьмай, <em>Кащёнунь</em> &lt; Кащён, <em>Кинырынь</em> &lt; Киныр, <em>Кореинь</em> &lt; Корей, <em>Ламеинь</em> &lt; Ламей, <em>Маскаинь</em> &lt; Маскай, <em>Митюгунунь</em> &lt; Митюгун, <em>Напань</em> &lt; Напа, <em>Орлаинь</em> &lt; Орлай, <em>Очуунь</em> &lt; Очув, <em>Пимаинь</em> &lt; Пимай, <em>Пулинынь</em> &lt; Пулин, <em>Сазонунь</em> &lt; Сазон, <em>Стырнань</em> &lt; Стырна, <em>Тилькинь</em> &lt; Тильк, <em>Трамунь</em> &lt; Трам, <em>Тришпортунь</em> &lt; Тришпорт, <em>Тузурунь</em> &lt; Тузур, <em>Шахмань</em> &lt; Шахма, <em>Ярань</em> &lt; Яра.</p>
<p>Статистические данные проведенного исследования уличных фамилий обобщены в таблице 1.</p>
<p>Таблица 1 – Количественное соотношение уличных фамилий, образованных из разных основ</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="474">
<p align="center">Наименования</p>
</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">Количество</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">Количественное соотношение</p>
<p align="center">фамилий от общего числа имен</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">1. Уличные фамилии, созданные на основе мужских христианских имен.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">58</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">34,1 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">2. Уличные фамилии, включающие женские христианские имена.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">12</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">7 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">3. Уличные фамилии из прозвищ, отражающих физические, физиологические и психологические характеристики человека.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">18</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">10,6 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">4. Уличные фамилии из прозвищ, возникших на основе наименований зверей, птиц, насекомых.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">12</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">7 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">5. Уличные фамилии, в основе которых прозвища с указанием на предметы быта, окружающего мира, орудий труда и пр.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">13</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">7, 6 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">6. Уличные фамилии, образованные из прозвищ, указывающих на родство и семейные отношения.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">5</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">2,9 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">7. Уличные фамилии из прозвищ, образованных на основе наименований растений и их плодов.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">4</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">2,4 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">8. Уличные фамилии, созданные на основе прозвищ по роду деятельности и социальных отношений.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">4</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">2,4 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">9. Уличные фамилии, включающие прозвища переселенцев с указанием места жительства.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">3</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">1,8 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">10. Уличные фамилии с прозвищными именами, обозначающими цвет.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">3</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">1,8 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">11. Уличные фамилии из прозвищ, возникших на основе звукоподражаний.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">2</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">1, 2 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">12. Уличные фамилии, включающие дохристианские имена, которые в настоящее время не употребляются.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">36</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">21,2 %</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="474">Общее число наименований.</td>
<td valign="top" width="150">
<p align="center">170</p>
</td>
<td valign="top" width="195">
<p align="center">100 %</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Христианские имена и заимствованные из русского языка прозвища, из которого образовались уличные фамилии, с несвойственным для шокшанского диалекта звуковым составом адаптировались к фонетическим особенностям говоров [7], многие из них стали звучать иначе. При этом происходят многочисленные звуковые изменения, в частности:</p>
<p>1) выпадение гласных на конце собственного имени: Микит &lt; Никита,  Илин &lt; Елена; Мам &lt; мама;</p>
<p>2) укорочение имени: Аверь &lt; Аверьян; Гавря &lt; Гаврила; Гарай &lt; Герасим; Пантя &lt; Пантелеймон; Галак &lt; Галактион; Эмель &lt; Емельян; Спиря &lt; Спиридон; Мала &lt; Маланья;</p>
<p>3) укорочение, сопровождающееся выпадением гласного звука в середине имени: Кипта &lt; Капитон; Кирта &lt; Харитон;</p>
<p>4) вставка гласного звука в конце слова: Петр<strong>а</strong> &lt; Петр; Крол<strong>а</strong> &lt; Фрол;  Рак<strong>а</strong> &lt; рак; Калач<strong>а </strong>&lt; калач; Дед<strong>а</strong> &lt; дед;</p>
<p>5) выпадение звуков в начале имени: Митя &lt; <strong>Д</strong>митрий;</p>
<p>6) замена звуков: а) в системе согласных шокшанского диалекта отсутствует фонема &lt;ф&gt;. В словах, заимствованных из русского языка, в том числе и собственных именах, вместо нее произносится [х], реже – [к]: ф → х: <strong>Х</strong>аламей &lt; <strong>Ф</strong>оломей; <strong>Х</strong>ама &lt; <strong>Ф</strong>ома; <strong>Х</strong>илёк &lt; <strong>Ф</strong>иля, <strong>Ф</strong>илипп; <strong>Х</strong>ока &lt; <strong>Ф</strong>ока; Э<strong>х</strong>рем &lt; Е<strong>ф</strong>рем; <strong>Х</strong>еклиска &lt; <strong>Ф</strong>екла; ф → к: <strong>К</strong>рола &lt; <strong>Ф</strong>рол; б) заднеязычный звук [х] заменился близким по месту образования звуком [к]: <strong>К</strong>рамой &lt; <strong>Х</strong>ромой; в) для шокшанского диалекта несвойственно сочетание звуков [йэ] (в орфографии е) в начале слова, поэтому в собственных именах оно передаётся с помощью звукосочетания [йа] или гласных без [й]: <strong>И</strong>лин &lt; <strong>Е</strong>лена, <strong>Я</strong>рмуш &lt; <strong>Е</strong>рмишь (название населенного пункта), <strong>Э</strong>хрем &lt; <strong>Е</strong>фрем; <strong>А</strong>стахей &lt; <strong>Е</strong>встафий; <strong>Э</strong>мель &lt; <strong>Е</strong>мельян; <strong>Я</strong>гор &lt; <strong>Е</strong>гор.</p>
<p>Таким образом, в антропонимии шокшанского диалекта существуют две антропонимические системы, пути развития их различны, различна и сфера бытования, но основное их назначение аналогично: они призваны служить надежным средством индивидуализации и идентификации отдельного лица.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://philology.snauka.ru/2016/03/1930/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
