<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Филология и литературоведение» &#187; Селезнёва Александра</title>
	<atom:link href="http://philology.snauka.ru/author/sashaa/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://philology.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Jan 2026 07:59:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Понятие заимствованного слова на примере суффиксоидов –мобиль, -кар, -бус, -план в репрезентации с русскими аналогами –лёт, -воз, -ход на уроках русского языка как иностранного</title>
		<link>https://philology.snauka.ru/2013/02/434</link>
		<comments>https://philology.snauka.ru/2013/02/434#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Feb 2013 09:09:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Селезнёва Александра</dc:creator>
				<category><![CDATA[Общая рубрика]]></category>
		<category><![CDATA[суффиксоиды]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://philology.snauka.ru/?p=434</guid>
		<description><![CDATA[Лексика современного русского языка неоднородна с точки зрения ее происхождения. Русский народ на протяжении истории нуждался в политических, экономических, торговых, научно-культурных и прочих связях с другими народами. В результате подобных разносторонних контактов русская лексика пополнялась иноязычными заимствованиями. В практике преподавания русского языка как иностранного под заимствованным словом понимается всякое слово, пришедшее в русский язык извне, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Лексика современного русского языка неоднородна с точки зрения ее происхождения. Русский народ на протяжении истории нуждался в политических, экономических, торговых, научно-культурных и прочих связях с другими народами. В результате подобных разносторонних контактов русская лексика пополнялась иноязычными заимствованиями.</p>
<p>В практике преподавания русского языка как иностранного под заимствованным словом понимается всякое слово, пришедшее в русский язык извне, даже если оно по составляющим его морфемам ничем не отличается от исконно русских слов.</p>
<p>Подчеркнем, что процесс заимствования новых слов – явление нормальное, а в определенные исторические периоды даже неизбежное. В принципе, освоение иноязычной лексики обогащает словарный запас принимающего языка.</p>
<p>На уроках для иностранных студентов стоит отметить, что иноязычные слова в лексике современного русского литературного языка хотя и представляют довольно многочисленный пласт лексики, но, тем не менее, не превышает 10% всего его словарного состава [1]. В общей лексической системе языка лишь небольшая часть их выступает в качестве межстилевой общеупотребительной лексики; подавляющее большинство из них имеет стилистически закрепленное употребление в книжной речи и характеризуется в связи с этим узкой сферой применения (выступая как термины, профессионализмы, варваризмы, специфические книжные слова и т.д.).</p>
<p>Основные причины заимствования следующие: исторические контакты народов; необходимость номинации новых предметов и понятий; изобретения нации в какой &#8211; либо отдельной сфере деятельности; языковой снобизм, мода; экономия языковых средств; авторитетность языка-источника (это иногда приводит к заимствованию многими языками из одного и появлению заимствований); исторически обусловленное увеличение определенных социальных слоев, принимающих новое слово. Все это экстралингвистические причины.</p>
<p>Внутрилингвистические причины:</p>
<p>1)                отсутствие в родном языке эквивалентного слова для нового предмета или понятия (<em>библиобус, бизнес-кар, туалетомобиль </em>и т.д.). Эта причина является основной при заимствовании, так как новые СМИ с программами, устройствами и технологиями так быстро глобализовались, то есть вошли в жизнь и быт народов мира, что лингвистический процесс номинации в других языках не успевает за таким темпом развития. Переняв новшества в технике, носители других языков не смогли быстро создать для них свои эквивалентные обозначения. Например: <em>«Новые библиобусы направили в отдаленные школы города</em>» [3]<em>; «На выставке были представлены новые модели бизнес-каров» </em>[4]<em>.</em></p>
<p>2)                тенденция к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота. Заимствованные слова являются более краткими и точными обозначениями, и поэтому легко входят в речь, запоминаются, обеспечивают коммуникативную однозначность, что и делает их привлекательными и незаменимыми в других языках. Например: <em>«Концептуальный сепарационный сухой туалет 3-ого поколения – туалетомобиль» </em>[5]<em>.</em></p>
<p>3)                если в русском языке укрепляются заимствованные слова, которые образуют ряд, объединяемый общностью значения и морфологической структуры, то заимствование нового иноязычного слова, сходного со словами этого ряда, значительно облегчается.</p>
<p>Некоторые англоязычные заимствования из сферы транспорта пока еще не смогли полностью адаптироваться в системе русского языка и вошли в нее в своей исконной форме, сохранив даже латинскую графику: <em>VIP</em><em>-кар, </em><em>mojito</em><em>-кар, </em><em>citycar</em>. Примерами могут служить следующие выдержки из газет: <em>«Выездной </em><em>mojito</em><em>-кар прибыл в город Саранск»</em> [6], <em>«Цены на </em><em>citycar</em><em> были снижены на 14%, что привело к большому спросу потребителей»</em> [7].</p>
<p>Проанализировав материал словарей, было выявлено 11 слов с суффиксоидом <em>-мобиль</em>, 10 слов с  <em>-бус</em>, 3 слова с <em>-кар</em> и 11 слов с <em>-план</em>. Речевая практика значительно расширяет этот словарь. На данный момент зафиксировано 83 слова с суффиксоидом  <em>–мобиль</em>, 68 слов с &#8211; <em>-кар</em>, 43 слова с <em>-бус</em>, 22 слова с <em>-план</em>.</p>
<p>Суффиксоиды <em>–воз, -лет, -ход</em>, аналогичные суффиксоидам <em>-мобиль, -бус, -кар, -план</em>, участвуют в создании обозначений средств передвижения. Названия средств передвижения весьма активно формулируются в языке последнего времени. Это вполне понятно: технический прогресс требует от языка наименований не только новых механизмов, но и механизмов, еще не построенных, находящихся в стадии создания. В определенном смысле мода на употребление заимствованных слов подобна тяге к использованию иностранных языков в качестве средства общения в некоторых сферах употребления взамен родного (автохтонного) языка.</p>
<p>Несмотря на то, что существуют аналоги иноязычным суффиксоидам в современном русском языке, русские суффиксоиды не имеют той популярности в речи. Так, суффиксоиды <em>-вод</em>, и <em>-ход</em> формируют производные, первая часть которых содержит указание на то, что движется: <em>волновод, яйцевод, нитевод, световод, пищевод, пульповод; водоход, воздухоход, дымоход, газоход. </em></p>
<p>Самую высокую активность   в производстве названий транспортных средств имеет суффиксоид <em>-воз</em>, и иноязычный ему суффиксоид <em>-мобиль (бус)</em>. Можно найти аналоги в этой группе, первая часть которых содержит именную основу, обозначающую объект перевозки: <em>молоковоз / молокомобиль, мусоровоз / мусоромобиль, бомбовоз / бомбомобиль,  домовоз / домомобиль, лесовоз / лесомобиль,.</em></p>
<p>Вторую группу составляют слова, первая часть которых содержит именную основу, обозначающую средство, с помощью которого осуществляется движение: <em>паровоз</em> (локомотив с паровым двигателем) / <em>паромобиль / парокар, турбовоз / турмобиль / турбокар, мотовоз / мотомобиль / мотокар, тепловоз / тепломобиль.</em></p>
<p>Суффиксоид  <em>-ход</em> формулирует названия транспортных средств, которые передвигаются самостоятельно <em>(самоход)</em> или с помощью того. Что называет именная основа: <em>атомоход / атомомобиль, газоход / газомобиль, пароход / паромобиль, теплоход / тепломобиль, электроход / электромобиль / электрокар.</em></p>
<p>Вторую группу наименований с <em>-ход</em> составляют такие производные, в которых первый компонент называет среду, где происходит движение: <em>аэроход / аэромобиль / аэрокар, болотоход / болотомобиль, луноход / луномобиль / лунокар / лунобус,  снегоход / </em><em>sledge</em><em>-</em><em>car</em><em> (снегокар) / снегомобиль / снегобус.</em></p>
<p>Суффиксоид <em>-лет</em>, как и суффиксоид <em>-план</em> обнаруживают слабую активность. Соотносясь с первым значением глагола <em>летать</em>, он формирует названия разнообразных летательных аппаратов. Среди них можно выделить такие, как <em>марсолет / марсоплан, звездолет / звездоплан / звездомобиль, планетолет / планетоплан, космолет / космоплан</em>. Первая именная основа содержит указание на то, куда направлен аппарат (на Марс, в космос и т.д.).</p>
<p>Первая именная основа в существительных с суффиксоидом <em>-лет</em> может означать то, с помощью чего движется летательный аппарат <em>(вертолет / вертоплан)</em>, на источник его энергии <em>(мускулолет / мускулоплан / мускулкар / мускуломобиль, солнцелет / солнцеплан / солнцемобиль / солнцекар / солнцебус, электролет / электроплан).</em></p>
<p>В образованиях <em>дисколет, гибколет, экранолет</em> первая часть указывает на внешний вид аппарата.</p>
<p>Формант <em>-лет</em> порождает и окаазионализмы, например, <em>мыслелет</em>.</p>
<p>В драматической поэме С.Есенина «Пугачев» встречаем слово <em>листолет</em>, которое поэт использует вместо лексемы листопад:</p>
<p align="center">Мне нравится запах травы, холодом прожженной,</p>
<p align="center">И с сентябрьского <em>листолета</em> протяжный свист.</p>
<p>В повести А.Битова «Фотография Пушкина» (1799-2009) летательный аппарат, движущийся во времени, носит название не «машина времени», а <em>времелет</em>: «На рубеже третьего тысячелетия нашей эры нами был произведен первый в истории человечества запуск <em>времелета</em> с человеком на борту».</p>
<p>Таким образом, подведем итоги.</p>
<p>1) Заимствованные слова активно включаются в словообразовательный процесс заимствующих языков, служат базой для создания новых наименований по существующим в языке словообразовательным моделям с использованием его словообразовательных способов и средств.</p>
<p>2) Заимствованное слово, попав на почву принимающего языка, испытывает опрощение, утрачивает черты производности и членимости, хотя бы оно и имело их в языке-источнике. Для того чтобы чуждый формант ожил на новой для него почве, необходим ряд условий. Недостаточно одного чисто количественного роста слов определенной структуры. В заимствующий язык должны быть перенесены не просто изолированные лексемы, но производные слова вместе со своими производящими, «что составляет основу для проявления словообразовательной модели» [2]. Таким образом, проникновение иноязычных словообразовательных формантов бывает связано с накоплением в языке большого количества слов, образованных по однотипной модели, вместе со словами, от которых они образованы, с которыми связаны словообразовательными отношениями.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://philology.snauka.ru/2013/02/434/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Деривационно–функциональный статус заимствованных морфем движения -мобиль, -бус, -план, -кар в современном русском языке</title>
		<link>https://philology.snauka.ru/2013/02/439</link>
		<comments>https://philology.snauka.ru/2013/02/439#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2013 13:50:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Селезнёва Александра</dc:creator>
				<category><![CDATA[Общая рубрика]]></category>
		<category><![CDATA[деривационно–функциональный статус]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://philology.snauka.ru/?p=439</guid>
		<description><![CDATA[Еще в XIX веке русские грамматисты в своих трудах не упоминали об иноязычных словообразовательных элементах, несмотря на то, что русский язык к тому времени накопил достаточно большой запас заимствованных слов с иноязычными формантами. В работах В.И.Даля, И.Т. Кокорева отмечается, что «русский язык запруживается окончательно разными измами, ациями и ированиями в именах существительных, ическими,альными и другими [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: left;" align="center"><span style=" 13px; font-weight: normal;">Еще в XIX веке русские грамматисты в своих трудах не упоминали об иноязычных словообразовательных элементах, несмотря на то, что русский язык к тому времени накопил достаточно большой запас заимствованных слов с иноязычными формантами. В работах В.И.Даля, И.Т. Кокорева отмечается, что «русский язык запруживается окончательно разными </span><em style=" 13px; font-weight: normal;">измами, ациями</em><span style=" 13px; font-weight: normal;"> и </span><em style=" 13px; font-weight: normal;">ированиями</em><span style=" 13px; font-weight: normal;"> в именах существительных, </span><em style=" 13px; font-weight: normal;">ическими,</em><em style=" 13px; font-weight: normal;">альными</em><span style=" 13px; font-weight: normal;"> и другими окончаниями в именах прилагательных, причем и ряды наших глаголов тоже пестря иноземщиной, втиснутой в строй вместо вытолкнутых вон русских слов» [Даль: 1998, 546].</span></h2>
<p>Отсутствие внимания к иноязычным словообразовательным элементам со стороны видных ученых – лингвистов XIX века, таких как А.Х.Востоков, Н.И.Греч, К.С.Аксаков, Ф.И.Буслаев, А.А.Потебня, объясняется тем, что «вся энергия грамматистов была поглощена нормализацией различных языковых явлений исключительно русского языка, а образование слов, с иностранными суффиксами еще не вошло в речевую практику» [Ефремов: 1948, 132]. Известную роль играли пуристические настроения широких кругов общества в целом.</p>
<p>Проанализировав материал словарей, было выявлено 11 слов с суффиксоидом <em>-мобиль</em>, 10 слов с  <em>-бус</em>, 3 слова с <em>-кар</em> и 11 слов с <em>-план</em>. Речевая практика значительно расширяет этот словарь. На данный момент зафиксировано 83 слова с суффиксоидом  <em>–мобиль</em>, 68 слов с &#8211; <em>-кар</em>, 43 слова с <em>-бус</em>, 22 слова с <em>-план</em>.</p>
<p>Суффиксоиды <em>–воз, -лет, -ход</em>, аналогичные суффиксоидам <em>-мобиль, -бус, -кар, -план</em>, участвуют в создании обозначений средств передвижения. Названия средств передвижения весьма активно формулируются в языке последнего времени. Это вполне понятно: технический прогресс требует от языка наименований не только новых механизмов, но и механизмов, еще не построенных, находящихся в стадии создания. В определенном смысле мода на употребление заимствованных слов подобна тяге к использованию иностранных языков в качестве средства общения в некоторых сферах употребления взамен родного (автохтонного) языка. Эта тенденция у разных народов и в разные исторические эпохи находила различные выражения, обусловленные в каждом случае конкретными причинами (в основном политического и конфессионального свойства), и известна с древнейших времен.</p>
<p>Одним из многих примеров, иллюстрирующих социальную обусловленность, элитарную принадлежность и идеологическую ориентацию употребления слов с заимствующим суффиксоидом взамен собственного в качестве основного средства общения, можно проследить на примере формантов  <em>-мобиль, -бус, -кар, -план</em>. Так, совершенно справедливо, что произошло заимствование, необходимо наличие определенного рода психологических предпосылок, настроя этносоциума, программирования его языкового сознания и восприятия. Готовность языкового коллектива к заимствованию, психологический настрой носителей языка – потенциального реципиента предлагают обозначать такими терминами, как аллолингвомания, аллолингвофилия, языковая лояльность, аллолингволояльность, то есть терпимость к не своему в языке (аллолингвотолерантность), причем даже в том случае, когда в заимствовании нет острой необходимости.</p>
<p>Очевидно, что процессы, имеющие своей целью укрепление позиций автохтонного языка и упрочение благополучия государства, в котором он функционирует как основное средство общения, взаимосвязаны и взаимно обусловлены.</p>
<p>Несмотря на то, что существуют аналоги иноязычным суффиксоидам в современном русском языке, русские суффиксоиды не имеют той популярности в речи. Так, суффиксоиды <em>-вод</em>, и <em>-ход</em> формируют производные, первая часть которых содержит указание на то, что движется: <em>волновод, яйцевод, нитевод, световод, пищевод, пульповод; водоход, воздухоход, дымоход, газоход. </em></p>
<p>Самую высокую активность   в производстве названий транспортных средств имеет суффиксоид <em>-воз</em>, и иноязычный ему суффиксоид <em>-мобиль (бус)</em>. Можно найти аналоги в этой группе, первая часть которых содержит именную основу, обозначающую объект перевозки: <em>молоковоз / молокомобиль, мусоровоз / мусоромобиль, бомбовоз / бомбомобиль,  домовоз / домомобиль, лесовоз / лесомобиль, рельсовоз / рельсомобиль / рельсобус, нефтевоз / нефтемобиль, углевоз / углемобиль, атомовоз / атомомобиль.</em></p>
<p>Вторую группу составляют слова, первая часть которых содержит именную основу, обозначающую средство, с помощью которого осуществляется движение: паровоз (локомотив с паровым двигателем) / <em>паромобиль / парокар, турбовоз / турмобиль / турбокар, мотовоз / мотомобиль / мотокар, тепловоз / тепломобиль, электровоз / электромобиль / электрокар, троллейвоз / троллейкар / троллейбус, автовоз / автомобиль / автокар / автобус. </em></p>
<p>Суффиксоид  <em>-ход</em> формулирует названия транспортных средств, которые передвигаются самостоятельно <em>(самоход)</em> или с помощью того. Что называет именная основа: <em>атомоход / атомомобиль, газоход / газомобиль, пароход / паромобиль, теплоход / тепломобиль, электроход / электромобиль / электрокар</em>, а также <em>ветроход / ветромобиль / ветрокар, рукоход /  рукомобиль / рукокар, роликоход / роликомобиль.</em></p>
<p>Вторую группу наименований с <em>-ход</em> составляют такие производные, в которых первый компонент называет среду, где происходит движение: <em>аэроход / аэромобиль / аэрокар, болотоход / болотомобиль, луноход / луномобиль / лунокар / лунобус, марсоход / марсобус / марсомобиль / марсокар, планетоход / планетокар / планетобус, снегоход / </em><em>sledge</em><em>-</em><em>car</em><em> (снегокар) / снегомобиль / снегобус.</em></p>
<p>Суффиксоид <em>-лет</em>, как и суффиксоид <em>-план</em> обнаруживают слабую активность. Соотносясь с первым значением глагола <em>летать</em>, он формирует названия разнообразных летательных аппаратов. Среди них можно выделить такие, как <em>марсолет / марсоплан, звездолет / звездоплан / звездомобиль, планетолет / планетоплан, космолет / космоплан</em>. Первая именная основа содержит указание на то, куда направлен аппарат (на Марс, в космос и т.д.).</p>
<p>Первая именная основа в существительных с суффиксоидом <em>-лет</em> может означать то, с помощью чего движется летательный аппарат <em>(вертолет / вертоплан)</em>, на источник его энергии <em>(мускулолет / мускулоплан / мускулкар / мускуломобиль, солнцелет / солнцеплан / солнцемобиль / солнцекар / солнцебус, электролет / электроплан).</em></p>
<p>В образованиях <em>дисколет, гибколет, экранолет</em> первая часть указывает на внешний вид аппарата.</p>
<p>Формант <em>-лет</em> порождает и окаазионализмы, например, <em>мыслелет</em>.</p>
<p>В драматической поэме С.Есенина «Пугачев» встречаем слово <em>листолет</em>, которое поэт использует вместо лексемы листопад:</p>
<p align="center">Мне нравится запах травы, холодом прожженной,</p>
<p align="center">И с сентябрьского <em>листолета</em> протяжный свист.</p>
<p>В повести А.Битова «Фотография Пушкина» (1799-2009) летательный аппарат, движущийся во времени, носит название не «машина времени», а <em>времелет</em>: «На рубеже третьего тысячелетия нашей эры нами был произведен первый в истории человечества запуск <em>времелета</em> с человеком на борту».</p>
<p>Такое типовое строительство основано на том, что каждый из этих компонентов имеет всегда одно и то же постоянное значение и «автоматически» относит вновь созданное слово к определенному разряду наименований. Это свидетельствует об абсолютной, полной мотивированности таких наименований: по строению можно определить их значение. Поэтому относим <em>-мобиль, -бус, -кар, -план</em> к суффиксоидам.</p>
<p>Морфем в русском языке множество, но неизмеримо меньше, чем слов. Отечественное языкознание до сих пор не располагает точными данными о количестве служебных морфем в русском языке в русском языке, о количестве морфем, встречающихся в составе слов той или иной части речи, несмотря на существующие словари морфем. Мешает этому прежде всего отсутствие единого подхода к вопросам варьирования и омонимии морфем.</p>
<p>Несмотря на большое разнообразие по форме и значению, морфемы русского языка представляют собой однородные единицы, так как обладают общими для них признаками, характерными для всего класса. Вместе с этим у них имеются признаки, которые охватывают только определенный круг морфем. На основании таких признаков морфемы объединяются в типы.</p>
<p>При распределении морфем по типам обычно учитываются следующие их признаки:</p>
<p>1)    функция в слове;</p>
<p>2)    характер (тип) значения;</p>
<p>3)    место в слове.</p>
<p>Морфемы, вычленяющиеся в словах русского языка, делятся на два типа: корневые и аффиксальные.</p>
<p>Корневая морфема – это общая часть родственных слов, которая является смысловым ядром, носителем основного элемента лексического значении. Корень является обязательной частью слова и выступает как его структурно и семантически организующий центр. Слов без корня в русском языке не существует.</p>
<p>Корни играют важную роль в обогащении лексики языка. В русском языке одна корневая морфема может дать жизнь огромному числу слов. Так, у самостоятельного слова <em>мобиль</em> с корнем <em>мобиль</em>, можно проследить ряд производных слов – <em>мобильный, мобиля, мобилю, мобиле</em>…</p>
<p>Корни, которые могут употребляться в слове самостоятельно или в сочетании с флексиями, называются свободными, или радиксами. Таких корней большинство.</p>
<p>Аффикс (лат. аffixus – прикрепленный) – служебная морфема, то есть часть слова, видоизменяющая лексическое либо грамматическое значение корня (основы) или выражающая отношения между словами в словосочетании и предложении, общее название всех морфем, за исключением корня.</p>
<p>Согласно теории Ф.Ф.Фортунатова [Фортунатов: 1957, 212], аффикс выделяется в результате морфологического членения слова на его составляющие и выделение корня (или корней) и противопоставляется материальной сущности слова как его формальная принадлежность.</p>
<p>Аффиксы присоединяются к корню, как бы нанизываются на него в определенной последовательности.</p>
<p>По функции различаются аффиксы:</p>
<p>1)    словообразовательные (словообразующие), служащие для создания новых слов;</p>
<p>2)    формообразующие, или синкретичные, служащие для образования форм слов (<em>автокар, автокара, автокару</em> и др.);</p>
<p>3)    словоформообразующие, совмещающие в себе функции словообразования и формообразования.</p>
<p>По характеру воспроизводимости различаются аффиксы:</p>
<p>1)    регулярные, которые воспроизводятся постоянно, образуя определенную модель слов, составляющих закономерные ряды образований (<em>дискобус, зообус, солнцебус</em> и др.);</p>
<p>2)    нерегулярные, которые встречаются в единичных образованиях, не составляющих определенной модели.</p>
<p>По позиции в слове относительно корня различают следующие виды аффиксов:</p>
<p>1)    префиксы (приставки);</p>
<p>2)    суффиксы;</p>
<p>3)    флексии;</p>
<p>4)    постфиксы.</p>
<p>Изначально, форманты <em>-мобиль, -бус</em> были окончаниями, т.е. флексиями. Но перейдя в другой язык, приобрели статус самостоятельного слова или стали суффиксоидами.</p>
<p>Проведя сравнительный анализ суффиксоидов, мы выяснили, что наибольшей продуктивностью обладают суффиксоиды  <em>-мобиль</em> (отмечен в 94 из 227 дериватов, что составляет 40% от общего количества зафиксированных слов),  <em>-кар</em> (отмечен в 67 из 227 дериватов, что составляет 30% от общего количества зафиксированных слов), <em>-бус</em> (отмечен в 43 из 227 дериватов, что составляет 20% от общего количества зафиксированных слов), <em>-план</em> (отмечен в 23 из 227 дериватов, что составляет 10% от общего количества зафиксированных слов).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://philology.snauka.ru/2013/02/439/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
